Números 6
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 Chuin Pakaiyin Mose henga hiti hin aseyin,
1 O Senhor disse a Moisés: "Dirás aos israelitas o seguinte:
2 “Israel mite chu hiche hilchahna ho hi pen. Mipiho lah a koi hijongleh numei hihen pasal hijongleh atumbeh a Nazir te kitepna a kitem aum a, Pakaiya dia atumbeh a ama leh ama kipedoh aum leh,
2 quando um homem ou uma mulher fizer o voto de nazireu, separando-se para se consagrar ao Senhor,
3 amaho chun khamnathei juho leh lengpithei twiho don angah dingu ahi. Hitobang miho chun lengpi theitwi ahilouleh adang dang khamnathei a kisem juthuh kilhahna ho chu amanlou dingu ahi. Lengpiga apat a twi kilhi thah jeng jong adonlou ding, lengpi theiga ahin lengpi theiga gopsaho jeng jong aneh uva adonlou dingu ahi.
3 abster-se-á de vinho e de bebida inebriante: não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de uma outra bebida inebriante; não beberá suco de uva, não comerá nem uvas frescas, nem uvas secas.
4 Amaho chu Nazir te kitepna kol sunga aum laise uva lengpigui a konna kisemdoh ho chu aneh diu le adondiu phal ahipoi - Lengpi thei ahoh le amu jeng jong anehlou dingu ahi.
4 Durante todo o tempo de seu nazireato não comerá produto algum da vinha, desde as sementes até as cascas de uva.
5 “Nazir te tia kitepna kol sunga aum sungse uva chu asam u jong ache louhel diu ahi. Akitep nau suh bulhit a aum phat sungse a chu asam u akihoisao dingu ahi.
5 Durante todo o tempo de seu voto de nazireato, a navalha não passará pela sua cabeça, até que se completem os dias, em que vive separado em honra do Senhor. Será santo, e deixará crescer livremente os cabelos de sua cabeça.
6 Chule hiche kitepna kol sunga aum sung sese uva hi thilong umna avel lah a che louding ahiuve.
6 Durante todo o tempo em que ele viver separado para o Senhor, não tocará em nenhum cadáver:
7 Hiche mithi long chu apenna mong mong pa hihen, anu hihen, asopipa ahilouleh asopinu hijongleh amaho chu kisuboh louding ahiuve, ajeh chu alu uva asam uchu Pathen a dinga kitum lhandoh ahinau lim a um ahi.
7 nem mesmo por seu pai, sua mãe, seu irmão ou sua irmã, que tiverem morrido, se contaminará, porque leva sobre sua cabeça o sinal de sua consagração ao seu Deus.
8 Pakai kintheng natong dinga lhenchom a aum chan uva hiche kigahna ho hi ajui jing diu ahi.
8 Durante todo o tempo de seu nazireato ele é consagrado ao Senhor.
9 Itiham khat a ama angsunga mikhat chu alhuh a athi jeng tah a ahileh asam kithenso chu kisuboh ahitai. Nikho sagi kho ngai dingu, asam u akivotol dingu ahi. Chuteng amaho chu akisuhbohna uva konna athenga umkit a ahi tauve.
9 Se alguém morrer de repente perto dele, e manchar assim a cabeça consagrada, ele rapará a sua cabeça no dia de sua purificação e o fará no sétimo dia.
10 Niget lhinni teng vakhu kopkhat ahilouleh in vapalnou ni Houbuh maicham lutna dontah a thempu kom'a ahin choi dingu ahi.
10 No oitavo dia trará ao sacerdote, à entrada da tenda de reunião, duas rolas ou dois pombinhos.
11 Thempu chun vacha teni lah a khat chu chonset kilhaina a atodoh ding, khatpen chu pumgo maicham adia atodoh ding ahi. Hiti dol a chu thempu pan mithi tahsa suhkhah jeh a themmo channa chu asuhtheng ding ahitai. Ama hon akitep nau chu aphudet kit uva, asam u chu akihoisao kit diu ahitai.
11 O sacerdote oferecerá um em sacrifício pelo pecado e outro em holocausto, e fará por ele a expiação do pecado que cometeu, manchando-se com a presença do morto. E consagrará naquele dia a sua cabeça.
12 Amaho aboh a aum masang uva kitepna nikho ajo cheng uchu kisimlou a ahitai. Amaho chu athahbeh a Pakai angsung a Nazir ahinau chu alhumkei a dinga kilhandoh kit dingu chuleh ama cheh in themmo kilhaina thilto dinga kumkhat lhingsa kelngoi achal khat ahin kai ding ahi.
12 Recomeçará os dias de seu nazireato para o Senhor e oferecerá um cordeiro de um ano em sacrifício de reparação: não se contam os dias precedentes em que seu nazireato foi manchado.
13 “Hiche hi Nazir te chonna dan chu ahi. Nazir adia akilhe khen nau phat nunung lam teng, Houbuh kotphunga chu che diu
13 Eis a lei do nazireu: findo o seu nazireato, será conduzido à entrada da tenda de reunião,
14 chule Pakai anga athilto hou alhantheng diu ahi. Hichu kumkhat lhingsa nolna beihel kelngoichal khat pumgo thilto a ding, kumkhat lhingsa nolna beihel kelngoi anu khat chonset kilhaina ding chuleh nolnabei kelngoi achal lhingset khat hichu chamna maicham ding,
14 onde apresentará a sua oferta ao Senhor: um cordeiro de um ano, sem defeito, em holocausto; uma ovelha de um ano, sem defeito, em sacrifício pelo pecado, e um carneiro sem defeito em sacrifício pacífico,
15 cholsolou changlhah pocha khat - hichu akilhengdoh changbong Olive thao toh kimehhel chule changlhah neocha cha a paset a kisem a olive thao kichapkhum- chuleh peh dinga umsa lhosoh thilto leh atwi a kilhaina thilto ho ahiuve.
15 bem como uma cesta de pães sem fermento, bolos de farinha amassados com azeite, bolachas sem fermento untadas com óleo, com a oblação e as libações habituais.
16 Hiche thilto ho hi Thempu in Pakai angsunga pehdohna anei ding ahi. Amasa penna chonset kilhaina thilto leh pumgo maicham thilto ahin,
16 O sacerdote os apresentará ao Senhor, e oferecerá seu sacrifício pelo pecado e o seu holocausto.
17 aban'a chamna maicham dinga kelngoichal lhingsel chu ahin, chuleh cholsolou changlhah pocha khat ahi. Peh dinga umsa lhosoh thilto leh atwi a kilhaina thilto ho jong chu Thempu in Pakai kom'a pehdohna anei ding ahi.
17 Oferecerá o carneiro ao Senhor em sacrifício pacífico, bem como a cesta de pães sem fermento, e fará sua oblação com sua libação.
18 “Chuteng Nazir te ho chun Houbuh lutna kotphunga chu asam u akivolhah diu ahi. Chamna maicham kilhaina noiya mei lah a chu ana kikatdohsa asam u chu akoilut diu ahi.
18 Então será rapada ao nazireu sua cabeça consagrada à entrada da tenda de reunião; o sacerdote tomará os seus cabelos consagrados e os porá no fogo que está por baixo do sacrifício pacífico.
19 Nazir hon asam u akivotol jouteng uleh, thempun amaho cheh dinga akihulminsa kelngoi chal dah chu alah ding, Pocha sunga um cholsolou changlhah leh changlhah neocha cha a paset a kisem chu alah ding ahi. Hichengse chu aman Nazirpa khut tenia akoi ding ahi.
19 Colocará nas mãos do nazireu, depois de lhe ter sido rapada a cabeça consagrada, a espádua cozida do carneiro, um bolo sem fermento tirado da cesta e uma bolacha sem fermento.
20 Thempun hiche ho chu adopsanga kilhanna thilpeh tumbeh Pakai anga abol ding ahi. Thempupa dinga atheng hung kitohdoh ho chu ahileh, atumbeh a hung kitoh a-omlhang leh thengtah a Pakai anga akitohdoh leh kidomsang amal jaona cheng chu hi ding ahi. Hiche kintheng hi ahung kichai teng Nazirpa chun lengpitwi adon thei ding ahitai.
20 O sacerdote os agitará diante do Senhor: é uma coisa santa que pertence ao sacerdote, como também o peito agitado e a coxa oferecida. Somente depois disso o nazireu poderá beber vinho.
21 Hicheng hi kilhaina Pathen kom hinlhut dinga kitepna nei Nazir te chonna dan chu ahi. Hiche chungchon a kilhaina apehjou chan uva jong apeh thei u ahi. Chuleh amaho chu Nazir tia lhendoh chom a aum tengu leh khopho tah a hitia akitepna jouseu chu abol dingu ahi.
21 Esta é a lei para aquele que fez voto de nazireato, e a oferta que ele deve fazer ao Senhor, além do que ele puder oferecer espontaneamente. Procederá conforme o voto que tiver feito, de acordo com a lei de seu nazireato."
22 Chuin Pakaiyin Mose henga aseijin,
22 O Senhor disse a Moisés:
23 “Aaron le achaten Israel te mipi jouse chu atumbeh a phatthei aboh ding uvin seipeh in:
23 "Dize a Aarão e seus filhos o seguinte: eis como abençoares os filhos de Israel:
24 Pathen'in phatthei naboh uhenlang naveng jing uhen.
24 O Senhor te abençoe e te guarde!
25 Pathen'in lhaisel in nave jing uhenlang nachunga lung lhaisel jing tahen.
25 O Senhor te mostre a sua face e conceda-te sua graça!
26 Pathen mitvet in lunglhaina changin chule chamna nape hen.
26 O Senhor volva o seu rosto para ti e te dê a paz!
27 Aaron le achapa ten keimin a Israel te phatthei aboh tengu leh keiman jong amaho chu phatthei kaboh ding ahi.
27 E assim invocarão o meu nome sobre os filhos de Israel e eu os abençoarei".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.