Números 6
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Chuin Pakaiyin Mose henga hiti hin aseyin,
1 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “Israel mite chu hiche hilchahna ho hi pen. Mipiho lah a koi hijongleh numei hihen pasal hijongleh atumbeh a Nazir te kitepna a kitem aum a, Pakaiya dia atumbeh a ama leh ama kipedoh aum leh,
2 Fala aos filhos de Israel e dize-lhes: Quando um homem ou uma mulher tiver se separado, fazendo um voto de nazireu, para se separar ao SENHOR,
3 amaho chun khamnathei juho leh lengpithei twiho don angah dingu ahi. Hitobang miho chun lengpi theitwi ahilouleh adang dang khamnathei a kisem juthuh kilhahna ho chu amanlou dingu ahi. Lengpiga apat a twi kilhi thah jeng jong adonlou ding, lengpi theiga ahin lengpi theiga gopsaho jeng jong aneh uva adonlou dingu ahi.
3 deverá se separar do vinho e da bebida forte, e não beberá vinagre de vinho, nem vinagre de bebida forte, nem bebida alguma feita de uvas, nem comerá uvas, sejam frescas ou secas.
4 Amaho chu Nazir te kitepna kol sunga aum laise uva lengpigui a konna kisemdoh ho chu aneh diu le adondiu phal ahipoi - Lengpi thei ahoh le amu jeng jong anehlou dingu ahi.
4 Em todos os dias de sua separação, não comerá nada que se faz da vinha, desde as sementes até as cascas.
5 “Nazir te tia kitepna kol sunga aum sungse uva chu asam u jong ache louhel diu ahi. Akitep nau suh bulhit a aum phat sungse a chu asam u akihoisao dingu ahi.
5 Em todos os dias do voto de sua separação, sobre a sua cabeça não passará navalha; até que se cumpram os dias nos quais se separou para o SENHOR. E ele será santo, e deixará crescer os cabelos da sua cabeça.
6 Chule hiche kitepna kol sunga aum sung sese uva hi thilong umna avel lah a che louding ahiuve.
6 Todos os dias em que se separar para o SENHOR, não se aproximará do corpo de um morto.
7 Hiche mithi long chu apenna mong mong pa hihen, anu hihen, asopipa ahilouleh asopinu hijongleh amaho chu kisuboh louding ahiuve, ajeh chu alu uva asam uchu Pathen a dinga kitum lhandoh ahinau lim a um ahi.
7 Não se deixará contaminar, nem por seu pai, ou por sua mãe, ou por seu irmão, ou por sua irmã, quando estes morrerem, porque a consagração do seu Deus estará sobre a sua cabeça.
8 Pakai kintheng natong dinga lhenchom a aum chan uva hiche kigahna ho hi ajui jing diu ahi.
8 Em todos os dias de sua separação, será santo para o SENHOR.
9 Itiham khat a ama angsunga mikhat chu alhuh a athi jeng tah a ahileh asam kithenso chu kisuboh ahitai. Nikho sagi kho ngai dingu, asam u akivotol dingu ahi. Chuteng amaho chu akisuhbohna uva konna athenga umkit a ahi tauve.
9 Se repentinamente, alguém morrer ao seu lado, e com isso contaminar a cabeça de sua consagração, então ele raspará a sua cabeça no dia da sua purificação; no sétimo dia, ele a raspará.
10 Niget lhinni teng vakhu kopkhat ahilouleh in vapalnou ni Houbuh maicham lutna dontah a thempu kom'a ahin choi dingu ahi.
10 E no oitavo dia, trará duas rolas ou dois pombinhos, ao sacerdote, à porta do tabernáculo da congregação;
11 Thempu chun vacha teni lah a khat chu chonset kilhaina a atodoh ding, khatpen chu pumgo maicham adia atodoh ding ahi. Hiti dol a chu thempu pan mithi tahsa suhkhah jeh a themmo channa chu asuhtheng ding ahitai. Ama hon akitep nau chu aphudet kit uva, asam u chu akihoisao kit diu ahitai.
11 e o sacerdote oferecerá um para oferta pelo pecado, e o outro para a oferta queimada; e fará expiação por aquele que pecou junto ao morto, e nesse mesmo dia santificará a sua cabeça.
12 Amaho aboh a aum masang uva kitepna nikho ajo cheng uchu kisimlou a ahitai. Amaho chu athahbeh a Pakai angsung a Nazir ahinau chu alhumkei a dinga kilhandoh kit dingu chuleh ama cheh in themmo kilhaina thilto dinga kumkhat lhingsa kelngoi achal khat ahin kai ding ahi.
12 E ele consagrará ao SENHOR os dias da sua separação, e trará um cordeiro de um ano, como oferta pela transgressão; mas os dias anteriores estarão perdidos, porque a sua separação foi contaminada.
13 “Hiche hi Nazir te chonna dan chu ahi. Nazir adia akilhe khen nau phat nunung lam teng, Houbuh kotphunga chu che diu
13 E esta é a lei do nazireu; quando se cumprirem os dias de sua separação, ele será trazido à porta do tabernáculo da congregação;
14 chule Pakai anga athilto hou alhantheng diu ahi. Hichu kumkhat lhingsa nolna beihel kelngoichal khat pumgo thilto a ding, kumkhat lhingsa nolna beihel kelngoi anu khat chonset kilhaina ding chuleh nolnabei kelngoi achal lhingset khat hichu chamna maicham ding,
14 e oferecerá a sua oferta ao SENHOR, um cordeiro de um ano sem defeito para a oferta queimada, e uma cordeira de um ano sem defeito como oferta pelo pecado, e um carneiro sem defeito como oferta pacífica;
15 cholsolou changlhah pocha khat - hichu akilhengdoh changbong Olive thao toh kimehhel chule changlhah neocha cha a paset a kisem a olive thao kichapkhum- chuleh peh dinga umsa lhosoh thilto leh atwi a kilhaina thilto ho ahiuve.
15 e um cesto de pães ázimos, bolos de farinha fina, misturada com azeite, amassados, e coscorões ázimos untados com azeite, além da sua oferta de alimentos e as suas ofertas de bebida.
16 Hiche thilto ho hi Thempu in Pakai angsunga pehdohna anei ding ahi. Amasa penna chonset kilhaina thilto leh pumgo maicham thilto ahin,
16 E o sacerdote os trará perante o SENHOR e sacrificará a sua oferta pelo pecado e a sua oferta queimada;
17 aban'a chamna maicham dinga kelngoichal lhingsel chu ahin, chuleh cholsolou changlhah pocha khat ahi. Peh dinga umsa lhosoh thilto leh atwi a kilhaina thilto ho jong chu Thempu in Pakai kom'a pehdohna anei ding ahi.
17 e oferecerá o carneiro, em sacrifício de oferta pacífica ao SENHOR, com o cesto dos pães ázimos; e o sacerdote oferecerá a sua oferta de alimentos e a sua oferta de bebida.
18 “Chuteng Nazir te ho chun Houbuh lutna kotphunga chu asam u akivolhah diu ahi. Chamna maicham kilhaina noiya mei lah a chu ana kikatdohsa asam u chu akoilut diu ahi.
18 Então, o nazireu raspará a cabeça da sua separação, junto à porta do tabernáculo da congregação, e tomará o cabelo da cabeça da sua separação, e o colocará no fogo que está debaixo do sacrifício da oferta pacífica.
19 Nazir hon asam u akivotol jouteng uleh, thempun amaho cheh dinga akihulminsa kelngoi chal dah chu alah ding, Pocha sunga um cholsolou changlhah leh changlhah neocha cha a paset a kisem chu alah ding ahi. Hichengse chu aman Nazirpa khut tenia akoi ding ahi.
19 E o sacerdote tomará o ombro cozido do carneiro, e um pão ázimo do cesto, e um coscorão ázimo e os colocará nas mãos do nazireu, depois que o cabelo da sua separação tiver sido raspado.
20 Thempun hiche ho chu adopsanga kilhanna thilpeh tumbeh Pakai anga abol ding ahi. Thempupa dinga atheng hung kitohdoh ho chu ahileh, atumbeh a hung kitoh a-omlhang leh thengtah a Pakai anga akitohdoh leh kidomsang amal jaona cheng chu hi ding ahi. Hiche kintheng hi ahung kichai teng Nazirpa chun lengpitwi adon thei ding ahitai.
20 E o sacerdote os moverá, em oferta de movimento, perante o SENHOR; isto é santo para o sacerdote, juntamente com o peito da oferta de movimento e com o ombro da oferta alçada; e, depois disso, o nazireu poderá beber vinho.
21 Hicheng hi kilhaina Pathen kom hinlhut dinga kitepna nei Nazir te chonna dan chu ahi. Hiche chungchon a kilhaina apehjou chan uva jong apeh thei u ahi. Chuleh amaho chu Nazir tia lhendoh chom a aum tengu leh khopho tah a hitia akitepna jouseu chu abol dingu ahi.
21 Esta é a lei do nazireu que fizer voto, e da sua oferta ao SENHOR pela sua separação, além do que a sua mão puder alcançar; de acordo com o voto que ele fez, também deverá fazer conforme a lei da sua separação.
22 Chuin Pakaiyin Mose henga aseijin,
22 E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
23 “Aaron le achaten Israel te mipi jouse chu atumbeh a phatthei aboh ding uvin seipeh in:
23 Fala a Arão e a seus filhos, e dize-lhes: Desta maneira, abençoareis os filhos de Israel, dizendo-lhes:
24 Pathen'in phatthei naboh uhenlang naveng jing uhen.
24 O SENHOR te abençoe e te guarde.
25 Pathen'in lhaisel in nave jing uhenlang nachunga lung lhaisel jing tahen.
25 O SENHOR faça resplandecer o seu rosto sobre ti, e tenha misericórdia de ti.
26 Pathen mitvet in lunglhaina changin chule chamna nape hen.
26 O SENHOR levante o seu rosto sobre ti, e te dê a paz.
27 Aaron le achapa ten keimin a Israel te phatthei aboh tengu leh keiman jong amaho chu phatthei kaboh ding ahi.
27 E colocarão o meu nome sobre os filhos de Israel, e eu os abençoarei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.