Números 3

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hiche hi Sinai molchunga Pakaiyin Mose ahoupi lai a ana kijihlut Aaron le Mose insung khanggui thu chu ahi.
1 Esta é a descendência de Arão e de Moisés, registrada quando o S enhor falou a Moisés no monte Sinai.
2 Aaron chapa te ho min chu Nadab (atah pen), Abihu, Elezear chule Ithamar ahiuve.
2 Os nomes dos filhos de Arão eram Nadabe, o mais velho, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Hiche Aaron chapa te ho chengse hin thempu kintheng atoh theina ding uva thao anu uva chule atumbeh a kilhandoh ahiuve.
3 Esses filhos de Arão foram ungidos e consagrados para o serviço sacerdotal.
4 Ahinlah Nadab le Abihu chu Pathen umpet a Sinai gamthip a maicham asemlai uva Pathen thupeh toh kikal a meikong dihlou ahal lhon jeh chun, ani lhonin hiche mun'a chun athilhon tan ahi. Chapa dang anei tahlou jeh in kintheng natong ding chu adalhah lhon Eleazer le Ithamar chutoh apa lhon Aaron chubou ahi tauve.
4 Nadabe e Abiú, porém, morreram na presença do S enhor , no deserto do Sinai, quando trouxeram fogo estranho diante do S enhor . Como não tinham filhos, restaram somente Eleazar e Itamar para servir como sacerdotes junto com seu pai, Arão.
5 Hichun Pakaiyin Mose henga thu aseiyin,
5 Então o S enhor disse a Moisés:
6 Levi phung le changho chu koukhom inlang, Aaron kintheng natohga kithopi dingin gapuiyin.
6 “Chame à frente os membros da tribo de Levi e apresente-os ao sacerdote Arão para serem seus assistentes.
7 Amaho chu Aaron leh mipi jenlea pang dingu, Houbuh leh akimvel a kintheng natonga pang ding ahiuve.
7 Eles servirão a Arão e a todo o povo no desempenho das funções na tenda do encontro e no serviço do tabernáculo.
8 Levi te jousen hiche ponbuh theng chu avettup dingu Israel mipite thalhenga ponbuh maicham a chu kintheng na atoh diu ahi.
8 Cuidarão de todos os utensílios da tenda do encontro e servirão no tabernáculo como representantes dos israelitas.
9 Levi chilhahho jouse chu Aaron leh achapa te vaihomna noiya umsah in. Amaho chu Israel mipi ho jouse lah a konna Aaron le achapa te jenle ding leh kithopi dinga kipedoh ah ahitauvin ahi.
9 Nomeie os levitas como assistentes de Arão e de seus filhos, pois, dentre todos os israelitas, eles foram designados para esse propósito.
10 Aaron le achapa te ho jouse chun thempu kintheng na atoh ding uvin seipeh in. Koi hijongleh nganse chang louva muntheng ganailut ho chu thitei tei diu ahi.
10 Encarregue Arão e seus filhos de realizarem as funções do serviço sacerdotal. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do santuário será executada”.
11 Chuin Pakaiyin Mose kom'a aseijin,
11 O S enhor também disse a Moisés:
12 “Ven, Levi te hi Israel japi lah a konna Israel chapa te apengmasa jouse thalhenga natong dinga kalhendoh ahitai. Levi te ho jouse keiya ahi.
12 “Veja, escolhi os levitas dentre os israelitas como substitutos de todos os filhos mais velhos de Israel. Os levitas me pertencem,
13 Ajeh chu chapa tahpen jouse keima a ahi. Egypt chapa te lah a apeng masa jouse kana suhgam nikho apatna keima Israel chapa tahpen jouse hi kei dia atumbeh a ka lhendohsa ahin, mihem a hihen gancha a hijongleh amaho jouse chu keiya ahiuve; Keima Pakai chu kahi.”
13 pois todos os filhos mais velhos são meus. No dia em que feri mortalmente todos os filhos mais velhos dos egípcios, consagrei para mim todos os filhos mais velhos de Israel e todos os machos das primeiras crias dos animais. Eles são meus. Eu sou o S enhor ”.
14 Pakaiyin Sinai molchunga chun Mose hengah thu aseikit in, hiti hin ati,
14 O S enhor falou ainda a Moisés no deserto do Sinai:
15 “Levi te chu ama ama insung leh phungkhai lhah in amin u jihlut cheh in. Pasal jouse lhakhat a pat chunglam se jihlut in.”
15 “Registre os nomes dos membros da tribo de Levi por famílias e clãs. Faça uma lista de todos os indivíduos do sexo masculino de um mês de idade para cima”.
16 Hichun Mose chun Pakai thupeh bang chun minho chu ajihlut tan ahi.
16 Moisés fez a lista, conforme o S enhor havia ordenado.
17 Levi in chapa thum aneiyin, amaho chu Gershon, Kohath chule Merari ahiuve.
17 Levi teve três filhos: Gérson, Coate e Merari.
18 Gershon a konna phungguiho chu ama chilhah te lah a kon a mini min, Libni leh Shimei a kiminsah ahiuve.
18 Os clãs de Gérson receberam os nomes de seus descendentes: Libni e Simei.
19 Kohath akon a phungguiho chu ama chilhah a kon miliho- Amran, Izhar, Hebron chule Uzzeil a kiminsah ahiuve.
19 Os clãs de Coate receberam os nomes de seus descendentes: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
20 Merari a konna phungguiho chu ama chilhah te lah a konna mini min, Mahli le Mushi a kiminsah ahiuve.
20 Os clãs de Merari receberam os nomes de seus descendentes: Mali e Musi. Esses foram os clãs levitas, registrados de acordo com os grupos de suas famílias.
21 Gershon chilhah te chu Libni le Shimei phunggui akon ahiuvin ahi.
21 Os descendentes de Gérson eram constituídos dos clãs de Libni e Simei.
22 Gershon te phunggui a kon a Pasal kum khat a pat chunglam chu abonchauvin mi 7,500 aum uve.
22 Nos clãs gersonitas havia 7.500 indivíduos do sexo masculino de um mês de idade para cima.
23 Amaho chu Houbuh akon a lhumlam lang chu angahmun kisahna ding uva kipedoh ahiuve.
23 A área designada para seu acampamento ficava no lado oeste, atrás do tabernáculo.
24 Gershonte phungho chunga lamkaiya ana pang chu Lael chapa Eliasaph ahi.
24 O líder dos clãs gersonitas era Eliasafe, filho de Lael.
25 Hiche phung teni chunga mopohna a um chu ahileh Houbuh avetsui diu, ponbuhtheng leh achunga kidal akhuna chengse ahin, maicham ponbuh lutna phunga kikhai pondal ahin,
25 Os dois clãs eram encarregados de cuidar das seguintes partes da tenda do encontro: a tenda com sua cobertura, a cortina da entrada da tenda,
26 maicham ponbuh leh maicham phung kimvel a ki-dah pondal chengse ahin, akhaoho ahin, chuleh manchah a kimangcha ding jouse jaona ahiye.
26 as cortinas do pátio ao redor do tabernáculo e do altar, a cortina da entrada do pátio, as cordas e todos os objetos relacionados ao seu uso.
27 Kohath chilhah te chu Amram, Izhar, Hebron chule Uzziel phung a kon ahiuve.
27 Os descendentes de Coate eram constituídos dos clãs de Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
28 Gershonte phunggui a konna pasal kum khat apat chunglam chu abonchauvin mi 8,600 aum uvin, amaho chu muntheng ventup leh vettupna mopoh kipe ahiuvin,
28 Nos clãs coatitas havia 8.600 indivíduos do sexo masculino de um mês de idade para cima. Eram encarregados de cuidar do santuário,
29 chuleh angahmun sahna ding uva Houbuh a konna lhanglam kipe ahiuve.
29 e a área designada para seu acampamento ficava no lado sul do tabernáculo.
30 Kohath phungho chunga lamkai a ana pang chu Uzzeil chapa Elizaphan ahi.
30 O líder dos clãs coatitas era Elisafã, filho de Uziel.
31 Hiche phung li ho hin Pathen thingkhong, dokhang, thaomei khom, maicham phungho, Houbuh sunga kimang thil le lo chom chomho, asung dan pondal, chuleh amaho manchah dinga angaicha jouse chunga mopohna anei dingu ahi.
31 Eram encarregados de cuidar da arca, da mesa, do candelabro, dos dois altares, dos diversos utensílios do santuário, da cortina interna e de todos os objetos relacionados ao seu uso.
32 Thempupa Aaron chapa Eleazer chu, Levi te ho jouse chunga vaihom pipu anahin, Houbuh sunga nakitong jouse vetup dinga deichom a mopohna kipe ahi
32 Eleazar, filho do sacerdote Arão, era o líder principal de todos os levitas e responsável pela supervisão do santuário.
33 Merari chilhah te chu Mushi le Mahli phunga kon ahiuve.
33 Os descendentes de Merari eram constituídos dos clãs de Mali e Musi.
34 Merari phunggui a konna pasal kum khat apat chunglam chu abonchauvin mi 6,200 aum uve.
34 Nos clãs meraritas havia 6.200 indivíduos do sexo masculino de um mês de idade para cima.
35 Amaho chu Houbuh akon a sahlam lang chu ngahmun akisahna ding uva kipedoh ahiuve. Merari phungho chunga lamkaiya ana pang chu Abihail chapa Zuriel ahi.
35 A área designada para seu acampamento ficava no lado norte do tabernáculo. O líder dos clãs meraritas era Zuriel, filho de Abiail.
36 Hiche phung teni hin Houbuh thingkol ho, ingolvaiho, akhumho, akhomdouho leh amaho man ding manchah ho jouse avettup diu ahi.
36 Os meraritas eram encarregados de cuidar das armações que sustentavam o tabernáculo, além dos travessões, das colunas, das bases e de todos os objetos relacionados ao seu uso.
37 Chuleh Houbuh kimvel a palkhomho leh athehho ahin, akikhainaho le khaoho jouse jong avettup dingu ahi.
37 Também eram responsáveis pelas colunas do pátio e por todas as suas bases, estacas e cordas.
38 Maicham ponbuh mai lhang, solam niso lamkot lang sese chu Israel mipi ho thalhenga Houbuh munthenga natohna dinga mopohna nunungpen kipe, Mose le Aaron chapa te ponbuh kisahna dinga ana kikoitup a ahi. Koi hijeng jongleh Thempu le Levi te tilou Houbuh muntheng maicham lang hinnai lailut tapou chu tha jeng ding ahi.
38 A área na frente do tabernáculo, na direção do nascer do sol, do lado leste da tenda do encontro, era reservada para Moisés, Arão e seus filhos, os responsáveis finais pelo santuário em favor do povo de Israel. Qualquer um que não fosse sacerdote ou levita e se aproximasse do santuário seria executado.
39 Mose le Aaron chun Pakai thupeh banga Levi te phunghoa kon'in pasal lhakhatna pat chunglam se chu asim lhonin ahileh mi 22,000 alhing uvin ahi.
39 Quando Moisés e Arão contaram os clãs levitas, conforme a ordem do S enhor , chegaram ao total de 22.000 indivíduos do sexo masculino de um mês de idade para cima.
40 Hichun Pakaiyin Mose jah a aseiyin, “Tun nangman Israel te chapa te apeng masa lhakhat lhingtasa apat chunglam jouse amin u jihlut in.
40 Então o S enhor disse a Moisés: “Conte todos os filhos mais velhos que há em Israel de um mês de idade para cima e registre os nomes numa lista.
41 Keima Pakai kahin, keima dinga Levi te chu Israel chapa tahpenho thalheng dinga kikoitup teitei ding ahi. Chuleh Israel te pumpi a gancha apengdoh masa ho khel dinga Levi te gancha ho chu kikoitup teitei ding ahi.
41 Os levitas serão reservados para mim como substitutos dos filhos mais velhos dos israelitas. Eu sou o S enhor . Os animais dos levitas serão reservados para mim como substitutos dos machos das primeiras crias dos animais de todo o povo de Israel”.
42 Hiti chun Mose’n Pathen thupeh bangtah in Israel chapa te lah a atahpen ho chu asimtan ahi.
42 Moisés contou os filhos mais velhos dos israelitas, exatamente conforme o S enhor havia ordenado.
43 Lhakhat a lhingsa leh achunglam chapa tahpenho chu 22,273 anahiuve.
43 O número de filhos mais velhos de um mês de idade para cima foi de 22.273.
44 Hichun Pakaiyin Mose jah a aseiyin,
44 O S enhor também disse a Moisés:
45 “Levi te chu Israel chapa te lah a atahpen ho thalheng chun la in. Chuleh Israel te gancha apeng masa ho khel dinga Levi te gancha ho chu nalah ding ahi. Keima Pakai kahi, Levi te chu keiya ahi bouve.
45 “Tome os levitas como substitutos dos filhos mais velhos dos israelitas e tome os animais dos levitas como substitutos dos machos das primeiras crias dos animais de todos os israelitas. Os levitas me pertencem. Eu sou o S enhor .
46 Levi te sang'in Israel chapa te apeng masa mi 273 in atamjo uvin ahi. Amaho lhatdoh a aum theina dingun,
46 O número de filhos mais velhos de Israel excede em 273 o número de levitas. Para resgatar o excedente de filhos mais velhos,
47 mikhat cheh a dinga Sumgoi a Shekel nga nalahkhom ding, hiche shekel chu muntheng laiya shekel ho toh agihdan nakibahsah ding, gerah somnia shekel khat dungjuiya nate ding ahi.
47 recolha cinco peças de prata para cada um deles, com base no siclo do santuário, equivalente a doze gramas cada peça.
48 Chapa pengmasa avahdoh ho lhatdohna dingin hiche sum chu Aaron le achapa te petan.”
48 Entregue a prata a Arão e a seus filhos como resgate pelo número excedente de filhos mais velhos”.
49 Hiti chun Levi te jat sanga hung tamjo Israel chapa tahpen ho lhatdoh a aumna ding uvin Mose’n in sum ho chu achom khom in ahi.
49 Moisés recolheu a prata para o resgate dos filhos mais velhos de Israel que excediam o número de levitas.
50 Aman Israel chapa te lah a apengmasa ho thalheng chun sum pum 1,365 achomdoh in ahi. Hiche ho khat cheh hi muntheng a Shekel khat cheh toh agihdan kibang cheh ahiuve.
50 Arrecadou 1.365 peças de prata, com base no siclo do santuário, em lugar dos filhos mais velhos de Israel.
51 Chuin Pathen'in thu apeh bang bang chun, akilhatdoh theina diuvin Mose in hiche sumho chu Aaron le achapa te apetan ahi.
51 Moisés entregou a prata do resgate a Arão e a seus filhos, conforme o S enhor havia ordenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.