Números 3

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hiche hi Sinai molchunga Pakaiyin Mose ahoupi lai a ana kijihlut Aaron le Mose insung khanggui thu chu ahi.
1 São estas as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 Aaron chapa te ho min chu Nadab (atah pen), Abihu, Elezear chule Ithamar ahiuve.
2 E são estes os nomes dos filhos de Arão: o primogênito, Nadabe; depois, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Hiche Aaron chapa te ho chengse hin thempu kintheng atoh theina ding uva thao anu uva chule atumbeh a kilhandoh ahiuve.
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, os sacerdotes ungidos, consagrados para oficiar como sacerdotes.
4 Ahinlah Nadab le Abihu chu Pathen umpet a Sinai gamthip a maicham asemlai uva Pathen thupeh toh kikal a meikong dihlou ahal lhon jeh chun, ani lhonin hiche mun'a chun athilhon tan ahi. Chapa dang anei tahlou jeh in kintheng natong ding chu adalhah lhon Eleazer le Ithamar chutoh apa lhon Aaron chubou ahi tauve.
4 Mas Nadabe e Abiú morreram diante do Senhor , quando ofereciam fogo estranho ao Senhor , no deserto do Sinai, e não tiveram filhos; assim, Eleazar e Itamar oficiaram como sacerdotes na presença de Arão, seu pai.
5 Hichun Pakaiyin Mose henga thu aseiyin,
5 O Senhor disse a Moisés:
6 Levi phung le changho chu koukhom inlang, Aaron kintheng natohga kithopi dingin gapuiyin.
6 — Mande chamar a tribo de Levi e coloque-a diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam
7 Amaho chu Aaron leh mipi jenlea pang dingu, Houbuh leh akimvel a kintheng natonga pang ding ahiuve.
7 e cumpram seus deveres para com ele e para com todo o povo, diante da tenda do encontro, para ministrarem no tabernáculo.
8 Levi te jousen hiche ponbuh theng chu avettup dingu Israel mipite thalhenga ponbuh maicham a chu kintheng na atoh diu ahi.
8 Terão cuidado de todos os utensílios da tenda do encontro e cumprirão o seu dever para com os filhos de Israel, ao ministrarem no tabernáculo.
9 Levi chilhahho jouse chu Aaron leh achapa te vaihomna noiya umsah in. Amaho chu Israel mipi ho jouse lah a konna Aaron le achapa te jenle ding leh kithopi dinga kipedoh ah ahitauvin ahi.
9 Portanto, você entregará os levitas a Arão e a seus filhos; de todos os filhos de Israel, os levitas são dedicados ao serviço de Arão.
10 Aaron le achapa te ho jouse chun thempu kintheng na atoh ding uvin seipeh in. Koi hijongleh nganse chang louva muntheng ganailut ho chu thitei tei diu ahi.
10 Mas a Arão e aos filhos dele você ordenará que se dediquem só ao seu sacerdócio, e o estranho que se aproximar será morto.
11 Chuin Pakaiyin Mose kom'a aseijin,
11 O Senhor disse a Moisés:
12 “Ven, Levi te hi Israel japi lah a konna Israel chapa te apengmasa jouse thalhenga natong dinga kalhendoh ahitai. Levi te ho jouse keiya ahi.
12 — Eis que tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo primogênito entre os filhos de Israel. Os levitas serão meus,
13 Ajeh chu chapa tahpen jouse keima a ahi. Egypt chapa te lah a apeng masa jouse kana suhgam nikho apatna keima Israel chapa tahpen jouse hi kei dia atumbeh a ka lhendohsa ahin, mihem a hihen gancha a hijongleh amaho jouse chu keiya ahiuve; Keima Pakai chu kahi.”
13 porque todo primogênito é meu. Desde o dia em que feri todos os primogênitos na terra do Egito, consagrei para mim todo primogênito em Israel, desde o homem até o animal; serão meus. Eu sou o Senhor .
14 Pakaiyin Sinai molchunga chun Mose hengah thu aseikit in, hiti hin ati,
14 O Senhor falou a Moisés no deserto do Sinai, dizendo:
15 “Levi te chu ama ama insung leh phungkhai lhah in amin u jihlut cheh in. Pasal jouse lhakhat a pat chunglam se jihlut in.”
15 — Conte os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, pelas suas famílias; conte todo homem da idade de um mês para cima.
16 Hichun Mose chun Pakai thupeh bang chun minho chu ajihlut tan ahi.
16 E Moisés os contou segundo o mandado do Senhor , como lhe havia sido ordenado.
17 Levi in chapa thum aneiyin, amaho chu Gershon, Kohath chule Merari ahiuve.
17 São estes os filhos de Levi pelos seus nomes: Gérson, Coate e Merari.
18 Gershon a konna phungguiho chu ama chilhah te lah a kon a mini min, Libni leh Shimei a kiminsah ahiuve.
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas famílias: Libni e Simei.
19 Kohath akon a phungguiho chu ama chilhah a kon miliho- Amran, Izhar, Hebron chule Uzzeil a kiminsah ahiuve.
19 E os filhos de Coate pelas suas famílias: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
20 Merari a konna phungguiho chu ama chilhah te lah a konna mini min, Mahli le Mushi a kiminsah ahiuve.
20 E os filhos de Merari pelas suas famílias: Mali e Musi; são estas as famílias dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 Gershon chilhah te chu Libni le Shimei phunggui akon ahiuvin ahi.
21 De Gérson é a família dos libnitas e a dos simeítas; são estas as famílias dos gersonitas.
22 Gershon te phunggui a kon a Pasal kum khat a pat chunglam chu abonchauvin mi 7,500 aum uve.
22 Todos os homens que deles foram contados, cada um nominalmente, de um mês para cima, foram sete mil e quinhentos.
23 Amaho chu Houbuh akon a lhumlam lang chu angahmun kisahna ding uva kipedoh ahiuve.
23 As famílias dos gersonitas acamparão atrás do tabernáculo, a oeste.
24 Gershonte phungho chunga lamkaiya ana pang chu Lael chapa Eliasaph ahi.
24 O chefe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
25 Hiche phung teni chunga mopohna a um chu ahileh Houbuh avetsui diu, ponbuhtheng leh achunga kidal akhuna chengse ahin, maicham ponbuh lutna phunga kikhai pondal ahin,
25 Os filhos de Gérson terão a seu encargo, na tenda do encontro, o tabernáculo, a tenda e sua cobertura, o cortinado para a porta da tenda do encontro,
26 maicham ponbuh leh maicham phung kimvel a ki-dah pondal chengse ahin, akhaoho ahin, chuleh manchah a kimangcha ding jouse jaona ahiye.
26 as cortinas do pátio, o cortinado da porta do pátio, que rodeia o tabernáculo e o altar, as suas cordas e todo o serviço a eles devido.
27 Kohath chilhah te chu Amram, Izhar, Hebron chule Uzziel phung a kon ahiuve.
27 De Coate é a família dos anramitas, a dos izaritas, a dos hebronitas e a dos uzielitas; são estas as famílias dos coatitas.
28 Gershonte phunggui a konna pasal kum khat apat chunglam chu abonchauvin mi 8,600 aum uvin, amaho chu muntheng ventup leh vettupna mopoh kipe ahiuvin,
28 Contados todos os homens, da idade de um mês para cima, foram oito mil e seiscentos, que tinham a seu encargo o santuário.
29 chuleh angahmun sahna ding uva Houbuh a konna lhanglam kipe ahiuve.
29 As famílias dos filhos de Coate acamparão ao lado do tabernáculo, do lado sul.
30 Kohath phungho chunga lamkai a ana pang chu Uzzeil chapa Elizaphan ahi.
30 O chefe da casa paterna das famílias dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 Hiche phung li ho hin Pathen thingkhong, dokhang, thaomei khom, maicham phungho, Houbuh sunga kimang thil le lo chom chomho, asung dan pondal, chuleh amaho manchah dinga angaicha jouse chunga mopohna anei dingu ahi.
31 Terão eles a seu encargo a arca, a mesa, o candelabro, os altares, os utensílios do santuário com que ministram, o cortinado e todo o serviço a eles devido.
32 Thempupa Aaron chapa Eleazer chu, Levi te ho jouse chunga vaihom pipu anahin, Houbuh sunga nakitong jouse vetup dinga deichom a mopohna kipe ahi
32 O líder dos chefes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; terá a superintendência dos que têm a seu encargo o santuário.
33 Merari chilhah te chu Mushi le Mahli phunga kon ahiuve.
33 De Merari é a família dos malitas e a dos musitas; são estas as famílias de Merari.
34 Merari phunggui a konna pasal kum khat apat chunglam chu abonchauvin mi 6,200 aum uve.
34 Todos os homens que deles foram contados, de um mês para cima, foram seis mil e duzentos.
35 Amaho chu Houbuh akon a sahlam lang chu ngahmun akisahna ding uva kipedoh ahiuve. Merari phungho chunga lamkaiya ana pang chu Abihail chapa Zuriel ahi.
35 O chefe da casa paterna das famílias de Merari será Zuriel, filho de Abiail; eles acamparão ao lado do tabernáculo, do lado norte.
36 Hiche phung teni hin Houbuh thingkol ho, ingolvaiho, akhumho, akhomdouho leh amaho man ding manchah ho jouse avettup diu ahi.
36 Os filhos de Merari, por designação, terão a seu encargo as tábuas do tabernáculo, as suas travessas, as suas colunas, as suas bases, todos os seus utensílios e todo o serviço a eles devido;
37 Chuleh Houbuh kimvel a palkhomho leh athehho ahin, akikhainaho le khaoho jouse jong avettup dingu ahi.
37 também as colunas do pátio ao redor, as suas bases, as suas estacas e as suas cordas.
38 Maicham ponbuh mai lhang, solam niso lamkot lang sese chu Israel mipi ho thalhenga Houbuh munthenga natohna dinga mopohna nunungpen kipe, Mose le Aaron chapa te ponbuh kisahna dinga ana kikoitup a ahi. Koi hijeng jongleh Thempu le Levi te tilou Houbuh muntheng maicham lang hinnai lailut tapou chu tha jeng ding ahi.
38 Os que acamparão diante do tabernáculo, ao leste, diante da tenda do encontro, para o lado do nascente, serão Moisés e Arão, com seus filhos, tendo a seu encargo os ritos do santuário, para cumprirem seus deveres prescritos, em prol dos filhos de Israel; o estranho que se aproximar será morto.
39 Mose le Aaron chun Pakai thupeh banga Levi te phunghoa kon'in pasal lhakhatna pat chunglam se chu asim lhonin ahileh mi 22,000 alhing uvin ahi.
39 Todos os que foram contados dos levitas, contados por Moisés e Arão, por mandado do Senhor , segundo as suas famílias, todo homem de um mês para cima, foram vinte e dois mil.
40 Hichun Pakaiyin Mose jah a aseiyin, “Tun nangman Israel te chapa te apeng masa lhakhat lhingtasa apat chunglam jouse amin u jihlut in.
40 O Senhor disse a Moisés: — Conte todos os primogênitos dos filhos de Israel que são do sexo masculino, cada um nominalmente, de um mês para cima.
41 Keima Pakai kahin, keima dinga Levi te chu Israel chapa tahpenho thalheng dinga kikoitup teitei ding ahi. Chuleh Israel te pumpi a gancha apengdoh masa ho khel dinga Levi te gancha ho chu kikoitup teitei ding ahi.
41 E separe os levitas para mim — eu sou o Senhor — em lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel. Separe também os animais dos levitas em lugar de todos os primogênitos entre os animais dos filhos de Israel.
42 Hiti chun Mose’n Pathen thupeh bangtah in Israel chapa te lah a atahpen ho chu asimtan ahi.
42 Como o Senhor havia ordenado, Moisés contou todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 Lhakhat a lhingsa leh achunglam chapa tahpenho chu 22,273 anahiuve.
43 Todos os primogênitos do sexo masculino, contados nominalmente, de um mês para cima, segundo o censo, foram vinte e dois mil duzentos e setenta e três.
44 Hichun Pakaiyin Mose jah a aseiyin,
44 O Senhor disse a Moisés:
45 “Levi te chu Israel chapa te lah a atahpen ho thalheng chun la in. Chuleh Israel te gancha apeng masa ho khel dinga Levi te gancha ho chu nalah ding ahi. Keima Pakai kahi, Levi te chu keiya ahi bouve.
45 — Ponha os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel e os animais dos levitas em lugar dos animais dos filhos de Israel, porque os levitas serão meus. Eu sou o Senhor .
46 Levi te sang'in Israel chapa te apeng masa mi 273 in atamjo uvin ahi. Amaho lhatdoh a aum theina dingun,
46 Pelo resgate dos duzentos e setenta e três primogênitos dos filhos de Israel, que excedem o número dos levitas,
47 mikhat cheh a dinga Sumgoi a Shekel nga nalahkhom ding, hiche shekel chu muntheng laiya shekel ho toh agihdan nakibahsah ding, gerah somnia shekel khat dungjuiya nate ding ahi.
47 recolha por cabeça sessenta gramas, segundo o peso padrão do santuário, que é de doze gramas.
48 Chapa pengmasa avahdoh ho lhatdohna dingin hiche sum chu Aaron le achapa te petan.”
48 Entregue a Arão e aos seus filhos esse dinheiro com o qual são resgatados os que excedem o número dos levitas.
49 Hiti chun Levi te jat sanga hung tamjo Israel chapa tahpen ho lhatdoh a aumna ding uvin Mose’n in sum ho chu achom khom in ahi.
49 Então Moisés recolheu o dinheiro do resgate dos que excederam os que foram resgatados pelos levitas.
50 Aman Israel chapa te lah a apengmasa ho thalheng chun sum pum 1,365 achomdoh in ahi. Hiche ho khat cheh hi muntheng a Shekel khat cheh toh agihdan kibang cheh ahiuve.
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel ele recolheu esse dinheiro, dezesseis quilos e meio de prata, segundo o peso padrão do santuário.
51 Chuin Pathen'in thu apeh bang bang chun, akilhatdoh theina diuvin Mose in hiche sumho chu Aaron le achapa te apetan ahi.
51 E Moisés deu o dinheiro dos resgatados a Arão e a seus filhos, segundo o mandado do Senhor , como o Senhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.