Números 3

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hiche hi Sinai molchunga Pakaiyin Mose ahoupi lai a ana kijihlut Aaron le Mose insung khanggui thu chu ahi.
1 E estas são as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 Aaron chapa te ho min chu Nadab (atah pen), Abihu, Elezear chule Ithamar ahiuve.
2 E estes são os nomes dos filhos de Arão: o primogênito, Nadabe; depois, Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Hiche Aaron chapa te ho chengse hin thempu kintheng atoh theina ding uva thao anu uva chule atumbeh a kilhandoh ahiuve.
3 Estes são os nomes dos filhos de Arão, dos sacerdotes ungidos, cujas mãos foram sagradas para administrar o sacerdócio.
4 Ahinlah Nadab le Abihu chu Pathen umpet a Sinai gamthip a maicham asemlai uva Pathen thupeh toh kikal a meikong dihlou ahal lhon jeh chun, ani lhonin hiche mun'a chun athilhon tan ahi. Chapa dang anei tahlou jeh in kintheng natong ding chu adalhah lhon Eleazer le Ithamar chutoh apa lhon Aaron chubou ahi tauve.
4 Mas Nadabe e Abiú morreram perante o Senhor , quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto do Sinai, e não tiveram filhos; porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 Hichun Pakaiyin Mose henga thu aseiyin,
5 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
6 Levi phung le changho chu koukhom inlang, Aaron kintheng natohga kithopi dingin gapuiyin.
6 Faze chegar a tribo de Levi e põe-na diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam,
7 Amaho chu Aaron leh mipi jenlea pang dingu, Houbuh leh akimvel a kintheng natonga pang ding ahiuve.
7 e tenham cuidado da sua guarda e da guarda de toda a congregação, diante da tenda da congregação, para administrar o ministério do tabernáculo,
8 Levi te jousen hiche ponbuh theng chu avettup dingu Israel mipite thalhenga ponbuh maicham a chu kintheng na atoh diu ahi.
8 e tenham cuidado de todos os utensílios da tenda da congregação e da guarda dos filhos de Israel, para administrar o ministério do tabernáculo.
9 Levi chilhahho jouse chu Aaron leh achapa te vaihomna noiya umsah in. Amaho chu Israel mipi ho jouse lah a konna Aaron le achapa te jenle ding leh kithopi dinga kipedoh ah ahitauvin ahi.
9 Darás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; dentre os filhos de Israel lhes são dados em dádiva.
10 Aaron le achapa te ho jouse chun thempu kintheng na atoh ding uvin seipeh in. Koi hijongleh nganse chang louva muntheng ganailut ho chu thitei tei diu ahi.
10 Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que guardem o seu sacerdócio, e o estranho que se chegar morrerá.
11 Chuin Pakaiyin Mose kom'a aseijin,
11 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
12 “Ven, Levi te hi Israel japi lah a konna Israel chapa te apengmasa jouse thalhenga natong dinga kalhendoh ahitai. Levi te ho jouse keiya ahi.
12 E eu, eis que tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo o primogênito que abre a madre, entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus.
13 Ajeh chu chapa tahpen jouse keima a ahi. Egypt chapa te lah a apeng masa jouse kana suhgam nikho apatna keima Israel chapa tahpen jouse hi kei dia atumbeh a ka lhendohsa ahin, mihem a hihen gancha a hijongleh amaho jouse chu keiya ahiuve; Keima Pakai chu kahi.”
13 Porque todo primogênito meu é; desde o dia em que feri a todo o primogênito na terra do Egito, santifiquei para mim todo o primogênito em Israel, desde o homem até ao animal; meus serão; eu sou o Senhor .
14 Pakaiyin Sinai molchunga chun Mose hengah thu aseikit in, hiti hin ati,
14 E falou o Senhor a Moisés no deserto do Sinai, dizendo:
15 “Levi te chu ama ama insung leh phungkhai lhah in amin u jihlut cheh in. Pasal jouse lhakhat a pat chunglam se jihlut in.”
15 Conta os filhos de Levi, segundo a casa de seus pais, pelas suas gerações; contarás a todo varão da idade de um mês para cima.
16 Hichun Mose chun Pakai thupeh bang chun minho chu ajihlut tan ahi.
16 E Moisés os contou conforme o mandado do Senhor , como lhe foi ordenado.
17 Levi in chapa thum aneiyin, amaho chu Gershon, Kohath chule Merari ahiuve.
17 Estes, pois, foram os filhos de Levi pelos seus nomes: Gérson, e Coate, e Merari.
18 Gershon a konna phungguiho chu ama chilhah te lah a kon a mini min, Libni leh Shimei a kiminsah ahiuve.
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas gerações: Libni e Simei.
19 Kohath akon a phungguiho chu ama chilhah a kon miliho- Amran, Izhar, Hebron chule Uzzeil a kiminsah ahiuve.
19 E os filhos de Coate pelas suas gerações: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
20 Merari a konna phungguiho chu ama chilhah te lah a konna mini min, Mahli le Mushi a kiminsah ahiuve.
20 E os filhos de Merari pelas suas gerações: Mali e Musi: estas são as gerações dos levitas, segundo a casa de seus pais.
21 Gershon chilhah te chu Libni le Shimei phunggui akon ahiuvin ahi.
21 De Gérson é a geração dos libnitas e a geração dos simeítas; estas são as gerações dos gersonitas.
22 Gershon te phunggui a kon a Pasal kum khat a pat chunglam chu abonchauvin mi 7,500 aum uve.
22 Os que deles foram contados pelo número de todo varão da idade de um mês para cima, os que deles foram contados foram sete mil e quinhentos.
23 Amaho chu Houbuh akon a lhumlam lang chu angahmun kisahna ding uva kipedoh ahiuve.
23 As gerações dos gersonitas assentarão as suas tendas atrás do tabernáculo, ao ocidente.
24 Gershonte phungho chunga lamkaiya ana pang chu Lael chapa Eliasaph ahi.
24 E o príncipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
25 Hiche phung teni chunga mopohna a um chu ahileh Houbuh avetsui diu, ponbuhtheng leh achunga kidal akhuna chengse ahin, maicham ponbuh lutna phunga kikhai pondal ahin,
25 E a guarda dos filhos de Gérson na tenda da congregação será o tabernáculo, e a tenda, e a sua coberta, e o véu da porta da tenda da congregação,
26 maicham ponbuh leh maicham phung kimvel a ki-dah pondal chengse ahin, akhaoho ahin, chuleh manchah a kimangcha ding jouse jaona ahiye.
26 e as cortinas do pátio, e o pavilhão da porta do pátio, que estão junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor; como também as suas cordas para todo o seu serviço.
27 Kohath chilhah te chu Amram, Izhar, Hebron chule Uzziel phung a kon ahiuve.
27 E de Coate é a geração dos anramitas, e a geração dos izaritas, e a geração dos hebronitas, e a geração dos uzielitas; estas são as gerações dos coatitas.
28 Gershonte phunggui a konna pasal kum khat apat chunglam chu abonchauvin mi 8,600 aum uvin, amaho chu muntheng ventup leh vettupna mopoh kipe ahiuvin,
28 Pelo número contado de todo varão da idade de um mês para cima, foram oito mil e seiscentos, que tinham cuidado da guarda do santuário.
29 chuleh angahmun sahna ding uva Houbuh a konna lhanglam kipe ahiuve.
29 As gerações dos filhos de Coate assentarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, da banda do sul.
30 Kohath phungho chunga lamkai a ana pang chu Uzzeil chapa Elizaphan ahi.
30 E o príncipe da casa paterna das gerações dos coatitas será Elisafã, filho de Uziel.
31 Hiche phung li ho hin Pathen thingkhong, dokhang, thaomei khom, maicham phungho, Houbuh sunga kimang thil le lo chom chomho, asung dan pondal, chuleh amaho manchah dinga angaicha jouse chunga mopohna anei dingu ahi.
31 E a sua guarda será a arca, e a mesa, e o castiçal, e os altares, e os utensílios do santuário com que ministram, e o véu com todo o seu serviço.
32 Thempupa Aaron chapa Eleazer chu, Levi te ho jouse chunga vaihom pipu anahin, Houbuh sunga nakitong jouse vetup dinga deichom a mopohna kipe ahi
32 E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; terá a superintendência sobre os que têm cuidado da guarda do santuário.
33 Merari chilhah te chu Mushi le Mahli phunga kon ahiuve.
33 De Merari é a geração dos malitas e a geração dos musitas; estas são as gerações de Merari.
34 Merari phunggui a konna pasal kum khat apat chunglam chu abonchauvin mi 6,200 aum uve.
34 E os que deles foram contados pelo número de todo varão de um mês para cima foram seis mil e duzentos.
35 Amaho chu Houbuh akon a sahlam lang chu ngahmun akisahna ding uva kipedoh ahiuve. Merari phungho chunga lamkaiya ana pang chu Abihail chapa Zuriel ahi.
35 E o príncipe da casa paterna das gerações de Merari será Zuriel, filho de Abiail; assentarão as suas tendas ao lado do tabernáculo, da banda do norte.
36 Hiche phung teni hin Houbuh thingkol ho, ingolvaiho, akhumho, akhomdouho leh amaho man ding manchah ho jouse avettup diu ahi.
36 E o cargo da guarda dos filhos de Merari serão as tábuas do tabernáculo, e os seus varais, e as suas colunas, e as suas bases, e todos os seus utensílios, com todo o seu serviço,
37 Chuleh Houbuh kimvel a palkhomho leh athehho ahin, akikhainaho le khaoho jouse jong avettup dingu ahi.
37 e as colunas do pátio em redor, e as suas bases, e as suas estacas e as suas cordas.
38 Maicham ponbuh mai lhang, solam niso lamkot lang sese chu Israel mipi ho thalhenga Houbuh munthenga natohna dinga mopohna nunungpen kipe, Mose le Aaron chapa te ponbuh kisahna dinga ana kikoitup a ahi. Koi hijeng jongleh Thempu le Levi te tilou Houbuh muntheng maicham lang hinnai lailut tapou chu tha jeng ding ahi.
38 E os que assentarão as suas tendas diante do tabernáculo, ao oriente, diante da tenda da congregação, para a banda do nascente, serão Moisés e Arão, com seus filhos, tendo o cuidado da guarda do santuário, para guarda dos filhos de Israel; e o estranho que se chegar morrerá.
39 Mose le Aaron chun Pakai thupeh banga Levi te phunghoa kon'in pasal lhakhatna pat chunglam se chu asim lhonin ahileh mi 22,000 alhing uvin ahi.
39 Todos os que foram contados dos levitas, que contou Moisés e Arão, por mandado do Senhor , segundo as suas gerações, todo varão de um mês para cima foram vinte e dois mil.
40 Hichun Pakaiyin Mose jah a aseiyin, “Tun nangman Israel te chapa te apeng masa lhakhat lhingtasa apat chunglam jouse amin u jihlut in.
40 E disse o Senhor a Moisés: Conta todo primogênito varão dos filhos de Israel da idade de um mês para cima e toma o número dos seus nomes.
41 Keima Pakai kahin, keima dinga Levi te chu Israel chapa tahpenho thalheng dinga kikoitup teitei ding ahi. Chuleh Israel te pumpi a gancha apengdoh masa ho khel dinga Levi te gancha ho chu kikoitup teitei ding ahi.
41 E para mim tomarás os levitas (eu sou o Senhor ) em lugar de todo primogênito dos filhos de Israel e os animais dos levitas em lugar de todo primogênito entre os animais dos filhos de Israel.
42 Hiti chun Mose’n Pathen thupeh bangtah in Israel chapa te lah a atahpen ho chu asimtan ahi.
42 E contou Moisés, como o Senhor lhe ordenara, todo primogênito entre os filhos de Israel.
43 Lhakhat a lhingsa leh achunglam chapa tahpenho chu 22,273 anahiuve.
43 E todos os primogênitos dos varões, pelo número dos nomes dos da idade de um mês para cima, segundo os que foram contados deles, foram vinte e dois mil e duzentos e setenta e três.
44 Hichun Pakaiyin Mose jah a aseiyin,
44 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
45 “Levi te chu Israel chapa te lah a atahpen ho thalheng chun la in. Chuleh Israel te gancha apeng masa ho khel dinga Levi te gancha ho chu nalah ding ahi. Keima Pakai kahi, Levi te chu keiya ahi bouve.
45 Toma os levitas em lugar de todo primogênito entre os filhos de Israel e os animais dos levitas em lugar dos seus animais; porquanto os levitas serão meus. Eu sou o Senhor .
46 Levi te sang'in Israel chapa te apeng masa mi 273 in atamjo uvin ahi. Amaho lhatdoh a aum theina dingun,
46 Quanto aos duzentos e setenta e três, que se houverem de resgatar, que sobrepujam aos levitas dos primogênitos dos filhos de Israel,
47 mikhat cheh a dinga Sumgoi a Shekel nga nalahkhom ding, hiche shekel chu muntheng laiya shekel ho toh agihdan nakibahsah ding, gerah somnia shekel khat dungjuiya nate ding ahi.
47 tomarás para cada cabeça cinco siclos; conforme o siclo do santuário os tomarás, a vinte geras o siclo.
48 Chapa pengmasa avahdoh ho lhatdohna dingin hiche sum chu Aaron le achapa te petan.”
48 E a Arão e a seus filhos darás o dinheiro dos resgatados, dos que sobejam entre eles.
49 Hiti chun Levi te jat sanga hung tamjo Israel chapa tahpen ho lhatdoh a aumna ding uvin Mose’n in sum ho chu achom khom in ahi.
49 Então, Moisés tomou o dinheiro do resgate dos que sobejaram sobre os resgatados pelos levitas.
50 Aman Israel chapa te lah a apengmasa ho thalheng chun sum pum 1,365 achomdoh in ahi. Hiche ho khat cheh hi muntheng a Shekel khat cheh toh agihdan kibang cheh ahiuve.
50 Dos primogênitos dos filhos de Israel tomou o dinheiro, mil e trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.
51 Chuin Pathen'in thu apeh bang bang chun, akilhatdoh theina diuvin Mose in hiche sumho chu Aaron le achapa te apetan ahi.
51 E Moisés deu o dinheiro dos resgatados a Arão e a seus filhos, segundo o mandado do Senhor , como o Senhor ordenara a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.