Números 3

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hiche hi Sinai molchunga Pakaiyin Mose ahoupi lai a ana kijihlut Aaron le Mose insung khanggui thu chu ahi.
1 Estas, pois, eram as gerações de Arão e de Moisés, no dia em que o Senhor falou com Moisés no monte Sinai.
2 Aaron chapa te ho min chu Nadab (atah pen), Abihu, Elezear chule Ithamar ahiuve.
2 Os nomes dos filhos de Arão são estes: o primogênito, Nadabe; depois Abiú, Eleazar e Itamar.
3 Hiche Aaron chapa te ho chengse hin thempu kintheng atoh theina ding uva thao anu uva chule atumbeh a kilhandoh ahiuve.
3 São esses os nomes dos filhos de Arão, dos sacerdotes que foram ungidos, a quem ele consagrou para administrarem o sacerdócio.
4 Ahinlah Nadab le Abihu chu Pathen umpet a Sinai gamthip a maicham asemlai uva Pathen thupeh toh kikal a meikong dihlou ahal lhon jeh chun, ani lhonin hiche mun'a chun athilhon tan ahi. Chapa dang anei tahlou jeh in kintheng natong ding chu adalhah lhon Eleazer le Ithamar chutoh apa lhon Aaron chubou ahi tauve.
4 Mas Nadabe e Abiú morreram perante o Senhor, quando ofereceram fogo estranho perante o Senhor no deserto de Sinai, e não tiveram filhos; porém Eleazar e Itamar administraram o sacerdócio diante de Arão, seu pai.
5 Hichun Pakaiyin Mose henga thu aseiyin,
5 Então disse o Senhor a Moisés:
6 Levi phung le changho chu koukhom inlang, Aaron kintheng natohga kithopi dingin gapuiyin.
6 Faze chegar a tribo de Levi, e põe-nos diante de Arão, o sacerdote, para que o sirvam;
7 Amaho chu Aaron leh mipi jenlea pang dingu, Houbuh leh akimvel a kintheng natonga pang ding ahiuve.
7 eles cumprirão o que é devido a ele e a toda a congregação, diante da tenda da revelação, fazendo o serviço do tabernáculo;
8 Levi te jousen hiche ponbuh theng chu avettup dingu Israel mipite thalhenga ponbuh maicham a chu kintheng na atoh diu ahi.
8 cuidarão de todos os móveis da tenda da revelação, e zelarão pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel, fazendo o serviço do tabernáculo.
9 Levi chilhahho jouse chu Aaron leh achapa te vaihomna noiya umsah in. Amaho chu Israel mipi ho jouse lah a konna Aaron le achapa te jenle ding leh kithopi dinga kipedoh ah ahitauvin ahi.
9 Darás, pois, os levitas a Arão e a seus filhos; de todo lhes são dados da parte dos filhos de Israel.
10 Aaron le achapa te ho jouse chun thempu kintheng na atoh ding uvin seipeh in. Koi hijongleh nganse chang louva muntheng ganailut ho chu thitei tei diu ahi.
10 Mas a Arão e a seus filhos ordenarás que desempenhem o seu sacerdócio; e o estranho que se chegar será morto.
11 Chuin Pakaiyin Mose kom'a aseijin,
11 Disse mais o senhor a Moisés:
12 “Ven, Levi te hi Israel japi lah a konna Israel chapa te apengmasa jouse thalhenga natong dinga kalhendoh ahitai. Levi te ho jouse keiya ahi.
12 Eu, eu mesmo tenho tomado os levitas do meio dos filhos de Israel, em lugar de todo primogênito, que abre a madre, entre os filhos de Israel; e os levitas serão meus,
13 Ajeh chu chapa tahpen jouse keima a ahi. Egypt chapa te lah a apeng masa jouse kana suhgam nikho apatna keima Israel chapa tahpen jouse hi kei dia atumbeh a ka lhendohsa ahin, mihem a hihen gancha a hijongleh amaho jouse chu keiya ahiuve; Keima Pakai chu kahi.”
13 porque todos os primogênitos são meus. No dia em que feri a todos os primogênitos na terra do Egito, santifiquei para mim todos os primogênitos em Israel, tanto dos homens como dos animais; meus serão. Eu sou o Senhor.
14 Pakaiyin Sinai molchunga chun Mose hengah thu aseikit in, hiti hin ati,
14 Disse mais o Senhor a Moisés no deserto de Sinai:
15 “Levi te chu ama ama insung leh phungkhai lhah in amin u jihlut cheh in. Pasal jouse lhakhat a pat chunglam se jihlut in.”
15 Conta os filhos de Levi, segundo as casas de seus pais, pelas suas famílias; contarás todo homem da idade de um mês, para cima.
16 Hichun Mose chun Pakai thupeh bang chun minho chu ajihlut tan ahi.
16 E Moisés os contou conforme o mandado do Senhor, como lhe fora ordenado.
17 Levi in chapa thum aneiyin, amaho chu Gershon, Kohath chule Merari ahiuve.
17 Estes, pois, foram os filhos de Levi, pelos seus nomes: Gérson, Coate e Merári.
18 Gershon a konna phungguiho chu ama chilhah te lah a kon a mini min, Libni leh Shimei a kiminsah ahiuve.
18 E estes são os nomes dos filhos de Gérson pelas suas famílias: Líbni e Simei.
19 Kohath akon a phungguiho chu ama chilhah a kon miliho- Amran, Izhar, Hebron chule Uzzeil a kiminsah ahiuve.
19 E os filhos de Coate, pelas suas famílias: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
20 Merari a konna phungguiho chu ama chilhah te lah a konna mini min, Mahli le Mushi a kiminsah ahiuve.
20 E os filhos de Merári, pelas suas famílias: Mali e Musi. São essas as famílias dos levitas, segundo as casas de seus pais.
21 Gershon chilhah te chu Libni le Shimei phunggui akon ahiuvin ahi.
21 De Gérson era a família dos libnitas e a família dos simeítas. São estas as famílias dos gersonitas.
22 Gershon te phunggui a kon a Pasal kum khat a pat chunglam chu abonchauvin mi 7,500 aum uve.
22 Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, sim, os que deles foram c contados eram sete mil e quinhentos.
23 Amaho chu Houbuh akon a lhumlam lang chu angahmun kisahna ding uva kipedoh ahiuve.
23 As famílias dos gersonitas acampar-se-ão atrás do tabernáculo, ao ocidente.
24 Gershonte phungho chunga lamkaiya ana pang chu Lael chapa Eliasaph ahi.
24 E o príncipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael.
25 Hiche phung teni chunga mopohna a um chu ahileh Houbuh avetsui diu, ponbuhtheng leh achunga kidal akhuna chengse ahin, maicham ponbuh lutna phunga kikhai pondal ahin,
25 E os filhos de Gérson terão a seu cargo na tenda da revelação o tabernáculo e a tenda, a sua coberta e o reposteiro da porta da tenda da revelação,
26 maicham ponbuh leh maicham phung kimvel a ki-dah pondal chengse ahin, akhaoho ahin, chuleh manchah a kimangcha ding jouse jaona ahiye.
26 e as cortinas do átrio, e o reposteiro da porta do átrio, que está junto ao tabernáculo e junto ao altar, em redor, como também as suas cordas para todo o seu serviço.
27 Kohath chilhah te chu Amram, Izhar, Hebron chule Uzziel phung a kon ahiuve.
27 De Coate era a família dos anramitas, e a família dos izaritas, e a família dos hebronitas, e a família dos uzielitas; são estas as famílias dos coatitas.
28 Gershonte phunggui a konna pasal kum khat apat chunglam chu abonchauvin mi 8,600 aum uvin, amaho chu muntheng ventup leh vettupna mopoh kipe ahiuvin,
28 Segundo o número de todos os homens da idade de um mês para cima, eram oito mil e seiscentos os que tinham a seu cargo o santuário.
29 chuleh angahmun sahna ding uva Houbuh a konna lhanglam kipe ahiuve.
29 As famílias dos filhos de Coate acampar-se-ão ao lado do tabernáculo para a banda do sul.
30 Kohath phungho chunga lamkai a ana pang chu Uzzeil chapa Elizaphan ahi.
30 E o príncipe da casa paterna das famílias dos coatitas será Elizafã, filho de Uziel.
31 Hiche phung li ho hin Pathen thingkhong, dokhang, thaomei khom, maicham phungho, Houbuh sunga kimang thil le lo chom chomho, asung dan pondal, chuleh amaho manchah dinga angaicha jouse chunga mopohna anei dingu ahi.
31 Eles terão a seu cargo a arca e a mesa, o candelabro, os altares e os utensílios do santuário com que ministram, e o reposteiro com todo o seu serviço.
32 Thempupa Aaron chapa Eleazer chu, Levi te ho jouse chunga vaihom pipu anahin, Houbuh sunga nakitong jouse vetup dinga deichom a mopohna kipe ahi
32 E o príncipe dos príncipes de Levi será Eleazar, filho de Arão, o sacerdote; ele terá a superintendência dos que têm a seu cargo o santuário.
33 Merari chilhah te chu Mushi le Mahli phunga kon ahiuve.
33 De Merári era a família dos malitas e a família dos musitas; são estas as famílias de Merári.
34 Merari phunggui a konna pasal kum khat apat chunglam chu abonchauvin mi 6,200 aum uve.
34 Os que deles foram contados, segundo o número de todos os homens de um mês para cima, eram seis mil e duzentos.
35 Amaho chu Houbuh akon a sahlam lang chu ngahmun akisahna ding uva kipedoh ahiuve. Merari phungho chunga lamkaiya ana pang chu Abihail chapa Zuriel ahi.
35 E o príncipe da casa paterna das famílias de Merári será Zuriel, filho de Abiail; eles se acamparão ao lado do tabernáculo, para a banda do norte.
36 Hiche phung teni hin Houbuh thingkol ho, ingolvaiho, akhumho, akhomdouho leh amaho man ding manchah ho jouse avettup diu ahi.
36 Por designação os filhos de Merári terão a seu cargo as armações do tabernáculo e os seus travessões, as suas colunas e as suas bases, e todos os seus pertences, com todo o seu serviço,
37 Chuleh Houbuh kimvel a palkhomho leh athehho ahin, akikhainaho le khaoho jouse jong avettup dingu ahi.
37 e as colunas do átrio em redor e as suas bases, as suas estacas e as suas cordas.
38 Maicham ponbuh mai lhang, solam niso lamkot lang sese chu Israel mipi ho thalhenga Houbuh munthenga natohna dinga mopohna nunungpen kipe, Mose le Aaron chapa te ponbuh kisahna dinga ana kikoitup a ahi. Koi hijeng jongleh Thempu le Levi te tilou Houbuh muntheng maicham lang hinnai lailut tapou chu tha jeng ding ahi.
38 Diante do tabernáculo, para a banda do oriente, diante da tenda da revelação, acampar-se-ão Moisés, e Arão com seus filhos, que terão a seu cargo o santuário, para zelarem pelo cumprimento dos deveres dos filhos de Israel; e o estranho que se chegar será morto.
39 Mose le Aaron chun Pakai thupeh banga Levi te phunghoa kon'in pasal lhakhatna pat chunglam se chu asim lhonin ahileh mi 22,000 alhing uvin ahi.
39 Todos os que foram contados dos levitas, que Moisés e Arão contaram por mandado do Senhor, segundo as suas famílias, todos os homens de um mês para cima, eram vinte e dois mil.
40 Hichun Pakaiyin Mose jah a aseiyin, “Tun nangman Israel te chapa te apeng masa lhakhat lhingtasa apat chunglam jouse amin u jihlut in.
40 Disse mais o Senhor a Moisés: Conta todos os primogênitos dos filhos de Israel, da idade de um mês para cima, e toma o número dos seus nomes.
41 Keima Pakai kahin, keima dinga Levi te chu Israel chapa tahpenho thalheng dinga kikoitup teitei ding ahi. Chuleh Israel te pumpi a gancha apengdoh masa ho khel dinga Levi te gancha ho chu kikoitup teitei ding ahi.
41 E para mim tomarás os levitas {eu sou o Senhor} em lugar de todos os primogênitos dos filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar de todos os primogênitos entre o gado de Israel.
42 Hiti chun Mose’n Pathen thupeh bangtah in Israel chapa te lah a atahpen ho chu asimtan ahi.
42 Moisés, pois, contou, como o Senhor lhe ordenara, todos os primogênitos entre os filhos de Israel.
43 Lhakhat a lhingsa leh achunglam chapa tahpenho chu 22,273 anahiuve.
43 E todos os primogênitos, pelo número dos nomes, da idade de um mês para cima, segundo os que foram contados deles, eram vinte e dois mil duzentos e setenta e três.
44 Hichun Pakaiyin Mose jah a aseiyin,
44 Disse ainda mais o Senhor a Moisés:
45 “Levi te chu Israel chapa te lah a atahpen ho thalheng chun la in. Chuleh Israel te gancha apeng masa ho khel dinga Levi te gancha ho chu nalah ding ahi. Keima Pakai kahi, Levi te chu keiya ahi bouve.
45 Toma os levitas em lugar de todos os primogênitos entre os filhos de Israel, e o gado dos levitas em lugar do gado deles; porquanto os levitas serão meus. Eu sou o Senhor.
46 Levi te sang'in Israel chapa te apeng masa mi 273 in atamjo uvin ahi. Amaho lhatdoh a aum theina dingun,
46 Pela redenção dos duzentos e setenta e três primogênitos dos filhos de Israel, que excedem o número dos levitas,
47 mikhat cheh a dinga Sumgoi a Shekel nga nalahkhom ding, hiche shekel chu muntheng laiya shekel ho toh agihdan nakibahsah ding, gerah somnia shekel khat dungjuiya nate ding ahi.
47 receberás por cabeça cinco siclos; conforme o siclo do santuário os receberás {o siclo tem vinte jeiras},
48 Chapa pengmasa avahdoh ho lhatdohna dingin hiche sum chu Aaron le achapa te petan.”
48 e darás a Arão e a seus filhos o dinheiro da redenção dos que excedem o número entre eles.
49 Hiti chun Levi te jat sanga hung tamjo Israel chapa tahpen ho lhatdoh a aumna ding uvin Mose’n in sum ho chu achom khom in ahi.
49 Então Moisés recebeu o dinheiro da redenção dos que excederam o número dos que foram remidos pelos levitas;
50 Aman Israel chapa te lah a apengmasa ho thalheng chun sum pum 1,365 achomdoh in ahi. Hiche ho khat cheh hi muntheng a Shekel khat cheh toh agihdan kibang cheh ahiuve.
50 dos primogênitos dos filhos de Israel recebeu o dinheiro, mil trezentos e sessenta e cinco siclos, segundo o siclo do santuário.
51 Chuin Pathen'in thu apeh bang bang chun, akilhatdoh theina diuvin Mose in hiche sumho chu Aaron le achapa te apetan ahi.
51 E Moisés deu o dinheiro da redenção a Arão e a seus filhos, conforme o Senhor lhe ordenara.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.