Números 1
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Israel ten Egypt gamsung ahin dalhah kal u kum khat ahung lhin chun Pathen'in Sinai gamthip a Houbuh a chun Mose ahoulimpi tan ahi. Hichu alhani channa nikho masapen ni ahin, Pakaiyin hitin aseipeh e,
1 E o SENHOR falou a Moisés, no deserto do Sinai, no tabernáculo da congregação, no primeiro dia do segundo mês, no segundo ano após eles terem saído da terra do Egito, dizendo:
2 “Israel namsung pumpi a kon'in aphung cheh uva kon a gal hangsanho leh a insungmi hou min jouse aumden dingin jihlut cheh in. Pasal ho jouse chu jihlut soh hel in
2 Tomai a soma de toda a congregação dos filhos de Israel, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, todos os homens, cabeça por cabeça;
3 kum somni apat chunglam gal boltheiho jouse chu nang le Aaron'in amin u na jihlut teitei lhon ding,
3 com vinte anos de idade ou mais, todos os que estiverem capacitados para sair à guerra em Israel; tu e Arão os contareis, segundo seus exércitos.
4 chuleh hiche phungho jouse lah a kon a chu lamkai khat cheh in nangma na kithopi ding ahi.
4 E convosco estará um homem de cada tribo, o cabeça da casa de seus pais.
5 “Hiche phungho a kon a lamkai ho hi na kithopi ding ho chu ahiuve.
5 E esses são os nomes dos homens que estarão convosco; da tribo de Rúben: Elizur, filho de Sedeur.
6 Simeon - Zurishaddai chapa Shelumiel
6 De Simeão: Selumiel, filho de Zurisadai.
7 Judah - Anminadab chapa Nahshon
7 De Judá: Naassom, filho de Aminadabe.
8 Issachar - Zuar chapa Nethanel
8 De Issacar: Natanael, filho de Zuar.
9 Zebulun - Helon chapa Eliab
9 De Zebulom: Eliabe, filho de Helom.
10 Joseph chapa Ephraim - Ammihud chapa Elishama
10 Dos filhos de José: de Efraim, Elisama, filho de Amiúde; de Manassés, Gamaliel, filho de Pedazur.
11 Benjamin - Gideoni chapa Abidan
11 De Benjamim: Abidã, filho de Gideoni.
12 Dan - Ammishaddai chapa Ahiezer
12 De Dã: Aiezer, filho de Amisadai.
13 Asher - Ocran chapa Pagiel
13 De Aser: Pagiel, filho de Ocrã.
14 Gad - Deuel chapa Eliasaph
14 De Gade: Eliasafe, filho de Deuel.
15 Naphtali - Enan chapa Ahira
15 De Naftali: Aira, filho de Enã.
16 Amaho hi japi lah akon a kilhengdoh lamkai cheh, apu apa phung kailhah a pat lamkaiho chuleh Israel te phung ho a konna mi upa cheh ahiuve.”
16 Esses foram os eleitos da congregação, os príncipes das tribos de seus pais, os cabeças de milhares em Israel.
17 Hichun lamkai kilheng doh chengse chu Mose le Aaron in akou khom lhonin,
17 E Moisés e Arão tomaram esses homens, designados por seus nomes.
18 hiche nikho ma ma chun Israel te jalhang pumpi jong akhom tup lhonin ahi. Mipiho jouse chu ama ama phung leh insung cheh kailhah a kon'in amin akijihlut cheh in ahi. Pathen'in Mose athupeh bangin, Israel pasal kum somni apat chunglamse chu khat khatnin akijihlut in ahi.
18 E reuniram toda congregação no primeiro dia do segundo mês, e declararam a sua descendência, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, cabeça por cabeça.
19 Hiti chun Mose in amaho min jouse Sinai gamthip lai mun a chun ana sutup sohkeiyin ahi.
19 Como o SENHOR ordenou a Moisés, ele os contou, no deserto do Sinai.
20 — ausente —
20 E os filhos de Rúben, o filho mais velho de Israel, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, cabeça por cabeça, todos os homens com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
21 — ausente —
21 os que foram contados, da tribo de Rúben, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
22 — ausente —
22 Dos filhos de Simeão, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, cabeça por cabeça, todos os homens com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
23 — ausente —
23 os que foram contados, da tribo de Simeão, eram cinquenta e nove mil e trezentos.
24 — ausente —
24 Dos filhos de Gade, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
25 — ausente —
25 os que foram contados, da tribo de Gade, eram quarenta e cinco mil e seiscentos e cinquenta.
26 — ausente —
26 Dos filhos de Judá, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
27 — ausente —
27 os que foram contados, da tribo de Judá, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
28 — ausente —
28 Dos filhos de Issacar, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
29 — ausente —
29 os que foram contados, da tribo de Issacar, eram cinquenta e quatro mil e quatrocentos.
30 — ausente —
30 Dos filhos de Zebulom, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
31 — ausente —
31 os que foram contados, da tribo de Zebulom, eram cinquenta e sete mil e quatrocentos.
32 — ausente —
32 Dos filhos de José; especificamente, dos filhos de Efraim, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
33 — ausente —
33 os que foram contados, da tribo de Efraim, eram quarenta mil e quinhentos.
34 — ausente —
34 Dos filhos de Manassés, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
35 — ausente —
35 os que foram contados, da tribo de Manassés, eram trinta e dois mil e duzentos.
36 — ausente —
36 Dos filhos de Benjamim, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
37 — ausente —
37 os que foram contados, da tribo de Benjamim, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
38 — ausente —
38 Dos filhos de Dã, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
39 — ausente —
39 os que foram contados, da tribo de Dã, eram sessenta e dois mil e setecentos.
40 — ausente —
40 Dos filhos de Aser, por suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
41 — ausente —
41 os que foram contados, da tribo de Aser, eram quarenta e um mil e quinhentos.
42 — ausente —
42 Dos filhos de Naftali, ao longo de suas gerações, segundo suas famílias, de acordo com a casa de seus pais, conforme o número de seus nomes, a partir de vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra;
43 — ausente —
43 os que foram contados, da tribo de Naftali, eram cinquenta e três mil e quatrocentos.
44 Israel phung som le ni lamkaiho toh Mose le Aaron in akhumlut u pasal ho cheng hi abonchauva ama ama phung chilhah dungjui cheh a kikhumlut cheh ahiuve.
44 Esses são os que foram contados, por Moisés e Arão, e os príncipes de Israel, sendo doze homens; cada um deles pela casa de seus pais.
45 Amaho chu ama ama insung duijui cheh a kikhumlut ahiuve - Israel te pasal kiti pou kum somni apat chunglam gal bolthei jouse hi abonchauva a insung dungjuiya kijihlut cheh ahiuve.
45 Assim foram contados todos os filhos de Israel, de acordo com a casa de seus pais, com vinte anos de idade ou mais, todos os que eram capacitados para sair à guerra em Israel;
46 Amaho chu agomma 603,550 ahiuve.
46 todos os que foram contados, eram seiscentos e três mil e quinhentos e cinquenta.
47 Ahinlah hiche kisim khomna a hin Levi te vang apang pon ahi.
47 Todavia, os levitas, de acordo com a casa de seus pais, não foram contados entre eles.
48 Ajeh chu, Pathen'in Mose kom'ah hiti hin ana seiyin ahi,
48 Porque o SENHOR havia falado a Moisés, dizendo:
49 Min najihlut teng Levi te hi najihlut loubeh ding, Israel mite lah a nasim tha loubeh ding ahi.
49 Somente não contarás a tribo de Levi, nem incluirás a soma deles entre os filhos de Israel.
50 Kikhop khomna ponbuh le aki mangcha thil ho aboncha a Levi te mopohna napeh ding, nachena chan uva Ponbuh le amanchah chengse aboncha ama hon apoh uva, akimvella ngahmun sem toh thoa alhacha a pang ding ahiuve.
50 Mas porás os levitas sobre o tabernáculo do testemunho, e sobre todos os seus utensílios, e sobre todas as coisas que pertencem a ele; eles levarão o tabernáculo, e todos os seus utensílios, e o administrarão, e acamparão ao redor do tabernáculo.
51 Kikhop khomna ngahmun chon phat alhin teng, Levi chapa te chengin aphet lhah diu, hitia chu ngahmun nalhun tengu leh ama hon athah sondoh kit diu, amavang koi hileh phalna beiya kikhop khomna ponbuh ganailut behseh chan chu thi ding ahi.
51 E quando o tabernáculo partir, os levitas o desmontarão; e quando o tabernáculo for fixado, os levitas o montarão; e o estranho que se aproximar dele, morrerá.
52 Phung jousen ama ama insung ponlap cheh utoh ngahmun akisem diu ahi.
52 E os filhos de Israel armarão as suas tendas, cada homem junto ao próprio acampamento, e cada homem junto à sua própria bandeira, segundo seus exércitos.
53 Israel pumpi chunga Pakai lunghan louna dinga Levi chapa ten vang kitepna ponbuh kimvella ngahmun akisem cheh uva avetsui diu ahi. Hitia chu hiche ponbuh ventupna chu Levi te mopohna hi ding ahi.
53 Porém, os levitas acamparão ao redor do tabernáculo do testemunho, para que não haja ira sobre a congregação dos filhos de Israel; e os levitas ficarão encarregados do tabernáculo do testemunho.
54 Hiti chun Pathen'in Mose henga athupeh bang tah chun Israel chaten imajouse abol tauvin ahi.
54 E assim fizeram os filhos de Israel, segundo tudo o que o SENHOR ordenara a Moisés; assim o fizeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.