Levítico 6
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Chuin Pakaiyin Mose henga aseiye,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “Vetsahnan mikhat touvin akivoppi khat dounan chonset abolin, chule Pakai henga kitah louvin aumin ahi. Ahilouleh vetsahna dangkhat mikhat in sum nakoisah chu najoubolin, na gumangin, nachompeh tai,
2 Se uma alma pecar, e cometer uma transgressão contra o SENHOR, e mentir ao seu próximo naquilo que lhe foi entregue para guardar, ou em amizade, ou em algo tirado por violência, ou enganar o seu próximo;
3 ahilouleh thilkeu mangkhat namun chule najou naseiyin, thutah seina a nakihahsel in jou naseiyin, ahilouleh hitobang chonsetna dang khat naboldoh tan ahi.
3 ou se tiver achado o que se perdeu, e mentir sobre isso com falso juramento; em todas essas coisas que um homem faz, pecando,
4 Hitobang chonsetna ho hi khatpen pen nabolkhah a ahileh, nangma chonse nahitai. Na guhmang jouse chu na lepeh ding, acham louva nalahpeh sum hihen lang, min nakoisah naguhmangho hijongleh, ahilouleh thilmang namuho hihen lang,
4 então será que, porquanto ele pecou e é culpado, ele restituirá aquilo que tirou violentamente, ou o que pegou enganosamente, ou o depósito que lhe foi dado em guarda, ou a coisa perdida que achou,
5 jouthu a nakihahsel a nalamdoh jouse hijongleh aboncha a na lepeh ding ahi. Nalahpeh ho jouse kom'a lhingsetna na lepeh ding akalval a jong soma ni napeh tha ding ahi. Napehdoh nikho lechun chonset thilto jong napeh tha ding ahi.
5 ou sobre tudo aquilo o que jurou falsamente; ele o restituirá o principal, e acrescentará a quinta parte, e a dará àquele a quem pertence, no dia de sua oferta pela transgressão.
6 Chonset thilto dinga chu, nangma a mong mong kelngoichal nolnabei khat nahin kai ding, nangma a aumlou leh aman kibahpi khat nachoh ding ahi.
6 E ele trará a sua oferta pela transgressão ao SENHOR, um carneiro sem defeito do rebanho, com a tua estimativa, por oferta pela transgressão; trará ao sacerdote.
7 Hitobanga hi thempu pan Pakai angsunga nasuhtheng ding, Ama toh nasuhdih ding, chule hitobang chonsetna jousea konna ngaidama naum ding ahi.
7 E o sacerdote fará expiação por ele diante do SENHOR, e será perdoada qualquer coisa de todas que ele tenha feito em transgressão.
8 Chuin Pakaiyin Mose henga aseiye,
8 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
9 “Aaron le achapa te henga pumgo thilto chung changa hilchahna hi seipeh tan. pumgo thilto chu ajing jingkah chan'a maicham chunga na dalhah den ding, chule maicham mei jong chu jankhovah keiya nakousah ding ahi.
9 Ordena a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da oferta queimada; isto é a oferta queimada, porque queimará sobre o altar a noite toda até o amanhecer, e o fogo do altar arderá nela.
10 Jingkah tengleh, thempu pan atupatpon von chu ahin kivona chule tupatpon vonsungnung chu ahin kivon jouteng chuleh, pumgo thilto kihalvamna vut ho chu ahin suhtheng ding, chule maicham ning langa akoi ding ahi.
10 E o sacerdote vestirá a sua veste de linho, e os seus calções de linho ele colocará sobre a sua carne, e levantará as cinzas, que o fogo consumiu com a oferta queimada sobre o altar, e ele colocará ao lado do altar.
11 Chujou tengleh avonho chu asutlhah ding, avon ngaiya kivon kit ding, chule vutvam ho chu ngahmun polama munthenglai khatna apohdoh ding ahi.
11 E ele se despirá de suas vestes, e colocará outras vestes, e levará as cinzas para fora do acampamento, até um lugar limpo.
12 Hiche phat sunga chu maichama mei chu kou jing ding; mitsah louhel ding ahi. Jingkah seh le thempupa'n meilah a chu thing ahetbe jing ding chuleh pumgo thilto a dinga agontup jing ding ahi.
12 O fogo sobre o altar queimará nele, não se apagará; e o sacerdote queimará lenha sobre ele todas as manhãs, e colocará a oferta queimada em ordem sobre ele, e queimará sobre ele a gordura das ofertas de paz.
13 Maicham chunga mei chu phat jousea kou jing jeng ding, mit louhel ding ahi.
13 O fogo deverá sempre queimar sobre o altar; nunca se apagará.
14 Hichu lhosohga thilto maicham ahin, chule Aaron chapa te jousen thilto ding chu Maicham Pakai angsunga ahin tocheh diu ahi.
14 E esta é a lei da oferta de alimentos; os filhos de Arão a oferecerão perante o SENHOR, diante do altar.
15 Amaho jouse lah a mikhat pen chun athilto lah a konna lhosoh changbong neldi khut dim khat ahamdoh ding, lhosoh thilto toh kihel thaotwi leh gimnamtui puma alah a, hichu mang theilou maicham chunga chu agovam sohhel ding, Pakaiya dia gimnamtui soh ding ahi.
15 E ele tomará um punhado, da farinha da oferta de alimentos, e do seu óleo, e todo o incenso que estiver sobre a oferta de alimento; então, o queimará sobre o altar, por cheiro suave e memorial ao SENHOR.
16 Chule amoh chengse chu Aaron le achapa te sesen aneh diu ahi. Ahin aneh diu chu cholsolou hi ding, hichu muntheng lai khat a aganeh diu ahi; anehna diu mun chu kikhop khomna ponbuh sunga chu aneh diu ahi.
16 E o restante dela, Arão e seus filhos comerão; com pão ázimo se comerá no santo lugar; no pátio do tabernáculo da congregação eles o comerão.
17 Sumil hih un, hichu chol toh nahal louhel diu ahi. Keiman pumgo maicham kachan kahoppeh ahin, chonset maicham le themmona chungnung ahi.
17 E não se cozerá com fermento; eu lhes dei sua porção das minhas ofertas feitas por fogo; é coisa santíssima, assim é a oferta pelo pecado, e assim a oferta pela transgressão.
18 Pathen a konna pumgo thilto thudol'a nakhang lhung uva dia thu kateppeh nahiuvin, hichu Aaron chate lah a pasal jousen aneh diu ahi, hiche maicham thilto hi koi hile atongkha chan theng jing ding ahi.
18 Todo o homem entre os filhos de Arão comerá dela; será para sempre um estatuto para as vossas gerações acerca das ofertas do SENHOR feitas por fogo; todo aquele que tocá-las será santo.
19 Mose henga Pakaiyin hiti hin aseijin,
19 E o SENHOR falou a Moisés: dizendo:
20 Aaron le achapa te hon thempu panmun dia thao akinu nikho tengu leh, Pakai henga athilto diu chu hiche hi ding ahi; lhosohga thilto dia changbong nelsel ephah dimkhat hopsom lah a hop khat hi ding, akeh khat chu jingkah maichama ato ding chule akeh langkhat ma chu nilhah lang maichama ato ding ahi.
20 Esta é a oferta de Arão e de seus filhos, que eles oferecerão ao SENHOR no dia em que for ungido; a décima parte de um efa de farinha fina para a oferta de alimentos perpétua, metade dela pela manhã, e metade à noite.
21 Changbong nel chu khangbel sunga thaotwi toh kichohhel ding, chuteng nangman dip a kihelsa chu maicham thilto dang ho banga apheng phenga nakoi tup ding; hichu Pakaiya dia gimnamtui dinga nahin choi ding ahi.
21 Em uma panela se fará com óleo; e quando estiver assada, a trarás; e os pedaços assados da oferta de alimentos tu oferecerás por cheiro suave ao SENHOR.
22 Chule Aaron chapa te ho lah a, ama khela thempu dia thaonu chang pa chun, hiche maicham thilto chu a-itih channa dia Pakai heng lama ato ding, hiche ho jouse chu govam hi ding ahi.
22 E o sacerdote, que entre os seus filhos, for ungido em seu lugar, o oferecerá; isto é um estatuto eterno ao SENHOR, e será queimado completamente.
23 Thempu koi hileh lhosohga maicham thilto atodoh jouse, aboncha agovamhel ding, hichu koima chan anehthei louding ahi.
23 Pois toda oferta de alimento do sacerdote será totalmente queimada; não se comerá.
24 Chuin Mose henga Pakaiyin hitin aseipeh in ahi.
24 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
25 Aaron le achapa te henga hiti hin sepeh in, hiche hi chonset jeh a maicham thilto dinga dan ahin; hichu pumgo thilto gancha kithana mun Pakai angsunga chonset maicham thilto ding gancha jong tha ding, ajeh chu hiche hi maicham thilto lah a atheng chungnung ahi.
25 Fala a Arão e a seus filhos, dizendo: Esta é a lei da oferta pelo pecado; no lugar onde se mata a oferta queimada, se matará a oferta pelo pecado perante o SENHOR; é coisa santíssima.
26 Chonset jal'a maicham thilto tohdoh a thempu pan asa chu aneh ding, hichu kikhop khomna ponbuh muntheng lailung khat a aneh ding ahi.
26 O sacerdote que a oferecer pelo pecado a comerá; no santo lugar se comerá, no pátio do tabernáculo da congregação.
27 Chule itobang thil hijongleh hiche maicham thilto sa gatongkha chan athenga um jing ding, athisan hijongleh apon chunga anat khah a ahileh, hiche thisan natna ponsil chu nangman muntheng lailunga nasop ngim ding ahi.
27 Tudo o que tocar a sua carne será santo; e quando houver aspersão do sangue sobre alguma veste, tu lavarás o que foi aspergido no santo lugar.
28 Chule sahonna bel jeng jong kivo keh ding, sum eng bel mangcha a kihon ahileh, suhthengsel a twiya phumlut ding ahi.
28 E o vaso de barro em que a veste for encharcada será quebrado; e se for encharcada num vaso de bronze, esse deverá ser esfregado, e enxaguado com água.
29 Hiche maicham thilto sa chu, thempuho jouse lah a pasal kiti phot in aneh diu, hichu atheng chungnung ahi.
29 Todos os homens entre os sacerdotes a comerão; é coisa santíssima.
30 Ahinlah muntheng mun'a kithoidamna dinga thisan puma kipolut sa, kikhopkhomna ponbuh sunga kilhut chonset themmo thiltoa kithat sa chu koiman anehthei louhel ding, asa chu apumpia meiya govam hel ding ahi.
30 E nenhuma oferta pelo pecado, do qual qualquer sangue é trazido para o tabernáculo da congregação, para reconciliar-se no santo lugar, se comerá; será queimada no fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.