Levítico 4
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 Chuin Pakaiyin Mose henga hitin aseiye,
1 O Senhor disse a Moisés: "Fala aos israelitas. Dize-lhes:
2 “Israel te henga anoiya hilchahna chengse hi seipeh tan. Koitobang hetlouva chonset bola Pakai danthu ho lah a khat pen pen palkeh aum khah a ahileh hitia hi nabol dingu ahi.
2 quando um homem tiver pecado involuntariamente contra uma prescrição do Senhor, fazendo uma das coisas que e proibiu;
3 Thempu Chungnung chun chonset abola ahile, mipi jouse chunga chonset ahin pohlut ahin, hijeh a chu aman hitobang chonset jeh a chu chonset thilto ato ding ahi. Hichea chu aman Pakaiya dinga nolnabei bongchalgol khat ato ding ahi.
3 se aquele que tiver pecado for um sacerdote ungido, de maneira que o povo se torne culpado, oferecerá ao Senhor por sua transgressão um novilho sem defeito como sacrifício de expiação.
4 Aman Houbuh maiya Pakai kom'a chu bonchalgol chu ahin kailutna, aluchunga akhut angapma, chule Pakai angsunga chu atha ding ahi.
4 Levará o novilho diante do Senhor, à entrada da tenda de reunião, porá a mão sobre a cabeça do touro e o imolará diante do Senhor.
5 Chutengleh Thempu Chungnung chun bongchalgol thisan chu themkhat alah a, Houbuh sunga chu lutding,
5 O sacerdote ungido tomará o sangue do touro e o levará à tenda de reunião;
6 akhutjung chu thisan lah a adelutna, chule muntheng chungnung kidaltan na pondal mai Pakai angsunga chu sagi vei athinkhum ding ahi.
6 mergulhará o seu dedo no sangue e fará sete aspersões diante do Senhor, diante do véu do santuário.
7 Chutengleh thempupa chun Houbuh sunga Pakai angsunga kitung gimnamtui halna maicham chunga saki hoa chu thisan phabep cheh asunlut ding ahi. Bongchalgol thisan adangse vang chu Houbuh maiya pumgo thilto kitona maicham bula chu asunlhah ding ahi.
7 Em seguida, porá o sangue nos cornos do altar dos perfumes aromáticos que está diante do Senhor na tenda de reunião; e derramará o resto do sangue do touro ao pé do altar dos holocaustos que está à entrada da tenda de reunião.
8 Chujongleh thempupa chun bongchalgol chu athao jouse chonset thilto a todinga alahdoh sohkei ding ahi. Hiche sathao lah a chu agila beh athao jouse,
8 Tirará a gordura do touro imolado pelo pecado, tanto a que envolve as entranhas como a que adere a elas,
9 akongbuh toh kinaiya um akal teni le akimvela beh athao chengse, chule athin a beh athao jouse jao ding ahi. Hiche ho jouse hi akal teni toh alahdoh tha ding,
9 os dois rins com a gordura que os envolve na região lombar, e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
10 chamna thilto a kitoh kelngoi chunga abol banga abola, chule pumgo thilto maicham chunga ahalvam sohkei ding ahi.
10 Fará como se faz com o touro do sacrifício pacífico, e queimará tudo isso no altar dos holocaustos.
11 Ahin bongchalgol vun, asa, alu, akengho, asung, chule a-eh amoh jouse chu alah a
11 Mas o couro do touro, sua carne, com sua cabeça, suas pernas, suas entranhas e seus excrementos, enfim, todo o touro,
12 chule ngahmun polama vutvam ho kisunlhah na a kimang ngai jing muntheng lai khat na apohdoh ding ahi. Hiche vutbou chunga chu thing ati-a agovam ding ahi.
12 o levará para fora do acampamento, em lugar limpo, onde se jogam as cinzas, e o queimará sobre lenha: será queimado sobre um monte de cinzas.
13 Israel nampi chun Pakai dan thupeh ho lah a khat apalkeh a achonset uva, ahivanga ama hon achonsetlam akihetdoh hih ujongleh, amaho chu chonse hithou thou dingu ahi.
13 Se foi toda a assembléia de Israel quem pecou involuntariamente, por inadvertência, cometendo alguma ação proibida pelos mandamentos do Senhor, tornando-se assim culpada,
14 Itih hijongleh achonset nau ahin kihetdoh tengule, ama hon bongchalgol khat chonset thilto dinga ahinto uva chule Houbuh maiya chu ahin kailut dingu ahi.
14 se o pecado cometido por ela vier a ser conhecido, a assembléia oferecerá em sacrifício de expiação um novilho, que se conduzirá diante da tenda de reunião.
15 A-upahou chun bongchalgol luchunga chu akhut angap uva Pakai angsunga chu atha dingu ahi.
15 Os anciãos da assembléia porão suas mãos sobre a cabeça do touro, o qual será imolado diante do Senhor.
16 Chutengleh Thempu Chungnung chun bongchalgol thisan chu phabep khat alah a Houbuh sunga chu achoilut ding,
16 O sacerdote ungido levará o sangue do touro à tenda de reunião:
17 akhut jung chu thisan lah a chu aphumlut a, chule muntheng chungnung kidaltan na pondal mai Pakai angsunga chu sagi vei athinkhum ding ahi.
17 mergulhará seu dedo no sangue e fará sete aspersões diante do Senhor, em frente do véu.
18 Chutengleh thempupa chun Houbuh sunga Pakai angsunga kitung gimnamtui halna maicham chunga saki ho a chu thisan phabep cheh asunlut ding ahi. Bongchalgol thisan adangse vang chu Houbuh maiya pumgo thilto kitona maicham bula chu asunlhah ding ahi.
18 Porá o sangue nos cornos do altar que está diante do Senhor na tenda de reunião e derramará o resto do sangue ao pé do altar dos holocaustos que está à entrada da tenda de reunião.
19 Chutengleh Thempupa chun sathao jouse chu alahdoh sohkei ding, chule maicham chunga chu ahalvam ding,
19 Tirará toda a gordura do touro para queimá-la sobre o altar.
20 Thempu chungnunga dinga kitoh chonset thilto bongchal kibolna bang banga abol ding ahi. Hitobanga hi thempupa chun mipi chu asuh thenga, Pakai toh asuhcham ding, chutengleh achonset nau ngaidama um ding ahi.
20 Fará desse touro o que se fez com o novilho imolado pelo pecado. É assim que o sacerdote fará a expiação por eles, e serão perdoados.
21 Chutengleh thempu pan bongchal amoh chengse chu ngahmun polama achoidoh a ahalvam ding, Thempu Chungnunga dinga chonset thilto tobanga chu abol ding ahi. Hiche hi Israel mipi jousea dinga chonset thilto ahi.
21 Levará depois o touro para fora do acampamento e o queimará como o primeiro. Este é o sacrifício pelo pecado da assembléia.
22 Koi hijongleh Israel mite lah a alamkai khat pen chun Pakai a Pathen thupeh apalkeh a achonset khah a ahivanga achonsetna kigeldoh lou aum khah a ahile, amapa chu chonse hithou thou ding ahi.
22 Se foi um chefe quem pecou, cometendo involuntariamente uma ação proibida por um mandamento do Senhor seu Deus, tornando-se assim culpado,
23 Amapa chun achonsetna ahin kigeldohni nileh, chonset thilto a dinga nolnabei kelchal khat ahin kailut ding ahi.
23 trará para sua oferta um bode sem defeito, logo que tiver tomado consciência de seu pecado.
24 Chutengleh akhut chu kelchal luchanga angap a chule pumgo thilto a kitoh gancha ho kithana Pakai angsunga chu atha ding ahi. Hichu chonset thilto ahi.
24 Porá a mão sobre a cabeça do bode e o imolará no lugar onde se imolam os holocaustos diante do Senhor; este é um sacrifício pelo pecado.
25 Chutengleh thempu pan chonset thilto gan thisan lah a chu akhut jung aphumlut ding, chule pumgo thlto dinga maicham chunga saki ho a chu asunlut ding ahi. Adangse vang chu maicham bula chu asunlhah ding ahi.
25 O sacerdote, com o dedo, tomará o sangue da vítima oferecida pelo pecado e o porá sobre os cornos do altar dos holocaustos, e derramará o resto do sangue ao pé desse altar.
26 Chutengleh kelchal thao jouse chu maicham chunga ahalvam ding, chamna thilto tobanga abol ding ahi. Hitobanga hi, thempu pan lamkaipa chu achonsetna a konna asuh thenga, Pakai toh asuhdih ding, chutengleh achonsetna kingaidam ding ahi.
26 Queimará, em seguida, sobre o altar toda a gordura, como a dos sacrifícios pacíficos. É assim que o sacerdote fará pelo chefe a expiação de seu pecado; e ele será perdoado.
27 Koitobang milhamho lah a Pakai thupeh palkeh a chonset bola, ahivanga abollam helou ho jong chu chonse hithou thou dingu ahi.
27 Se for alguém do povo quem pecou involuntariamente, cometendo uma ação proibida por um mandamento do Senhor, tornando-se assim culpado,
28 Achonset nau ahin geldoh ni niuleh, achonset nau thilto dinga nolnabei kelpi khat ahin kai dingu ahi.
28 trará para sua oferta uma cabra sem defeito, pela falta cometida, logo que tiver tomado consciência de seu pecado.
29 Chonset thilto luchunga chu khut angap uva, pumgo thilto a kitoh gancha ho kithana mun'a chu atha dingu ahi.
29 Porá a mão sobre a cabeça da vítima oferecida pelo pecado e a imolará no lugar onde se imolam os holocaustos.
30 Chutengleh thempu pan akhutjung gan thisan lah a chu aphumlut a pumgo thilto dinga maicham chunga saki ho a chu asunlut ding ahi. Thisan amoh chengse vang chu maicham bula asun lhah ding ahi.
30 Em seguida, o sacerdote, com o dedo, tomará o sangue da vítima, e pô-lo-á sobre os cornos do altar dos holocaustos, derramando o resto ao pé do altar.
31 Chutengleh kelpi thao jouse chu alah doh ding, chamna thilto a kitoh sathao kibolna banga abol ding ahi. Sathao chu maicham chunga ahalvam ding, chule hichu Pakaiya dinga lunglhai um namtui tah hi ding ahi. Hitobanga hi, thempupa chun mipi chu asuhthenga Pakai toh asuhdih ding, chutengleh achonset nau ngaidama um dingu ahi.
31 Tirará toda a gordura, como se fez no sacrifício pacífico, e a queimará no altar, como agradável odor ao Senhor. É assim que o sacerdote fará a expiação por esse homem, e ele será perdoado.
32 Mipi chun chonset thilto dinga kelngoi ahin kai uva ahile, hichu nolnabei anu hi ding ahi.
32 Se for um cordeiro que oferecer em sacrifício pelo pecado, oferecerá uma fêmea sem defeito.
33 Chonset thilto chunga chu akhut angap uva chule pumgo thilto a kitoh gancha ho kithana mun'a chu atha dingu ahi.
33 Porá a mão sobre a cabeça da vítima oferecida pelo pecado e a imolará em sacrifício de expiação no lugar onde se imolam os holocaustos.
34 Chutengleh thempu pan akhutjung chu chonset thilto gan thisan lah a chu aphumlut a pumgo thilto dinga maicham chunga saki ho a chu asunlut ding ahi. Thisan amoh chengse vang chu maicham bula asun lhah ding ahi.
34 Em seguida, com o dedo, tomará o sacerdote o sangue da vítima oferecida pelo pecado, e o porá sobre os cornos do altar dos holocaustos, derramando o resto do sangue ao pé do altar.
35 Chutengleh kelngoi thao jouse chu alah doh ding, chamna thilto a kitoh kelngoi thao kibolna bang banga abol ding ahi. Pakaiya dinga thilpeh lutah kipehna chunga sathao chu maicham chunga ahalvam ding ahi. Hitobanga hi, thempu pan mipi chonsetna a konna asuh thenga, Pakai toh asuhdih ding, chutengleh amaho chu ngaidama um dingu ahi.
35 Tirará toda a gordura como se tirou a do cordeiro do sacrifício pacífico, e a queimará no altar, entre os sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor. É assim que o sacerdote fará a expiação pelo pecado cometido por esse homem, e ele será perdoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.