Levítico 4

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Chuin Pakaiyin Mose henga hitin aseiye,
1 Falou mais o SENHOR a Moisés, dizendo:
2 “Israel te henga anoiya hilchahna chengse hi seipeh tan. Koitobang hetlouva chonset bola Pakai danthu ho lah a khat pen pen palkeh aum khah a ahileh hitia hi nabol dingu ahi.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando uma alma pecar, por ignorância, contra alguns dos mandamentos do Senhor, acerca do que não se deve fazer, e proceder contra algum deles;
3 Thempu Chungnung chun chonset abola ahile, mipi jouse chunga chonset ahin pohlut ahin, hijeh a chu aman hitobang chonset jeh a chu chonset thilto ato ding ahi. Hichea chu aman Pakaiya dinga nolnabei bongchalgol khat ato ding ahi.
3 Se o sacerdote ungido pecar para escândalo do povo, oferecerá ao Senhor, pelo seu pecado, que cometeu, um novilho sem defeito, por expiação do pecado.
4 Aman Houbuh maiya Pakai kom'a chu bonchalgol chu ahin kailutna, aluchunga akhut angapma, chule Pakai angsunga chu atha ding ahi.
4 E trará o novilho à porta da tenda da congregação, perante o Senhor, e porá a sua mão sobre a cabeça do novilho, e degolará o novilho perante o Senhor.
5 Chutengleh Thempu Chungnung chun bongchalgol thisan chu themkhat alah a, Houbuh sunga chu lutding,
5 Então o sacerdote ungido tomará do sangue do novilho, e o trará à tenda da congregação;
6 akhutjung chu thisan lah a adelutna, chule muntheng chungnung kidaltan na pondal mai Pakai angsunga chu sagi vei athinkhum ding ahi.
6 E o sacerdote molhará o seu dedo no sangue, e daquele sangue espargirá sete vezes perante o Senhor diante do véu do santuário.
7 Chutengleh thempupa chun Houbuh sunga Pakai angsunga kitung gimnamtui halna maicham chunga saki hoa chu thisan phabep cheh asunlut ding ahi. Bongchalgol thisan adangse vang chu Houbuh maiya pumgo thilto kitona maicham bula chu asunlhah ding ahi.
7 Também o sacerdote porá daquele sangue sobre as pontas do altar do incenso aromático, perante o Senhor que está na tenda da congregação; e todo o restante do sangue do novilho derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da congregação.
8 Chujongleh thempupa chun bongchalgol chu athao jouse chonset thilto a todinga alahdoh sohkei ding ahi. Hiche sathao lah a chu agila beh athao jouse,
8 E tirará toda a gordura do novilho da expiação; a gordura que cobre a fressura, e toda a gordura que está sobre a fressura,
9 akongbuh toh kinaiya um akal teni le akimvela beh athao chengse, chule athin a beh athao jouse jao ding ahi. Hiche ho jouse hi akal teni toh alahdoh tha ding,
9 E os dois rins, e a gordura que está sobre eles, que está junto aos lombos, e o redenho de sobre o fígado, com os rins, tirá-los-á,
10 chamna thilto a kitoh kelngoi chunga abol banga abola, chule pumgo thilto maicham chunga ahalvam sohkei ding ahi.
10 Como se tira do boi do sacrifício pacífico; e o sacerdote os queimará sobre o altar do holocausto.
11 Ahin bongchalgol vun, asa, alu, akengho, asung, chule a-eh amoh jouse chu alah a
11 Mas o couro do novilho, e toda a sua carne, com a sua cabeça e as suas pernas, e as suas entranhas, e o seu esterco,
12 chule ngahmun polama vutvam ho kisunlhah na a kimang ngai jing muntheng lai khat na apohdoh ding ahi. Hiche vutbou chunga chu thing ati-a agovam ding ahi.
12 Enfim, o novilho todo levará fora do arraial a um lugar limpo, onde se lança a cinza, e o queimará com fogo sobre a lenha; onde se lança a cinza se queimará.
13 Israel nampi chun Pakai dan thupeh ho lah a khat apalkeh a achonset uva, ahivanga ama hon achonsetlam akihetdoh hih ujongleh, amaho chu chonse hithou thou dingu ahi.
13 Mas, se toda a congregação de Israel pecar por ignorância, e o erro for oculto aos olhos do povo, e se fizerem contra alguns dos mandamentos do Senhor, aquilo que não se deve fazer, e forem culpados,
14 Itih hijongleh achonset nau ahin kihetdoh tengule, ama hon bongchalgol khat chonset thilto dinga ahinto uva chule Houbuh maiya chu ahin kailut dingu ahi.
14 E quando o pecado que cometeram for conhecido, então a congregação oferecerá um novilho, por expiação do pecado, e o trará diante da tenda da congregação,
15 A-upahou chun bongchalgol luchunga chu akhut angap uva Pakai angsunga chu atha dingu ahi.
15 E os anciãos da congregação porão as suas mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor; e degolar-se-á o novilho perante o Senhor.
16 Chutengleh Thempu Chungnung chun bongchalgol thisan chu phabep khat alah a Houbuh sunga chu achoilut ding,
16 Então o sacerdote ungido trará do sangue do novilho à tenda da congregação,
17 akhut jung chu thisan lah a chu aphumlut a, chule muntheng chungnung kidaltan na pondal mai Pakai angsunga chu sagi vei athinkhum ding ahi.
17 E o sacerdote molhará o seu dedo naquele sangue, e o espargirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu.
18 Chutengleh thempupa chun Houbuh sunga Pakai angsunga kitung gimnamtui halna maicham chunga saki ho a chu thisan phabep cheh asunlut ding ahi. Bongchalgol thisan adangse vang chu Houbuh maiya pumgo thilto kitona maicham bula chu asunlhah ding ahi.
18 E daquele sangue porá sobre as pontas do altar, que está perante a face do Senhor, na tenda da congregação; e todo o restante do sangue derramará à base do altar do holocausto, que está diante da porta da tenda da congregação.
19 Chutengleh Thempupa chun sathao jouse chu alahdoh sohkei ding, chule maicham chunga chu ahalvam ding,
19 E tirará dele toda a sua gordura, e queimá-la-á sobre o altar;
20 Thempu chungnunga dinga kitoh chonset thilto bongchal kibolna bang banga abol ding ahi. Hitobanga hi thempupa chun mipi chu asuh thenga, Pakai toh asuhcham ding, chutengleh achonset nau ngaidama um ding ahi.
20 E fará a este novilho, como fez ao novilho da expiação; assim lhe fará, e o sacerdote por eles fará propiciação, e lhes será perdoado o pecado.
21 Chutengleh thempu pan bongchal amoh chengse chu ngahmun polama achoidoh a ahalvam ding, Thempu Chungnunga dinga chonset thilto tobanga chu abol ding ahi. Hiche hi Israel mipi jousea dinga chonset thilto ahi.
21 Depois levará o novilho fora do arraial, e o queimará como queimou o primeiro novilho; é expiação do pecado da congregação.
22 Koi hijongleh Israel mite lah a alamkai khat pen chun Pakai a Pathen thupeh apalkeh a achonset khah a ahivanga achonsetna kigeldoh lou aum khah a ahile, amapa chu chonse hithou thou ding ahi.
22 Quando um príncipe pecar, e por ignorância proceder contra algum dos mandamentos do Senhor seu Deus, naquilo que não se deve fazer, e assim for culpado;
23 Amapa chun achonsetna ahin kigeldohni nileh, chonset thilto a dinga nolnabei kelchal khat ahin kailut ding ahi.
23 Ou se o pecado que cometeu lhe for notificado, então trará pela sua oferta um bode tirado das cabras, macho sem defeito;
24 Chutengleh akhut chu kelchal luchanga angap a chule pumgo thilto a kitoh gancha ho kithana Pakai angsunga chu atha ding ahi. Hichu chonset thilto ahi.
24 E porá a sua mão sobre a cabeça do bode, e o degolará no lugar onde se degola o holocausto, perante a face do Senhor; expiação do pecado é.
25 Chutengleh thempu pan chonset thilto gan thisan lah a chu akhut jung aphumlut ding, chule pumgo thlto dinga maicham chunga saki ho a chu asunlut ding ahi. Adangse vang chu maicham bula chu asunlhah ding ahi.
25 Depois o sacerdote com o seu dedo tomará do sangue da expiação, e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; então o restante do seu sangue derramará à base do altar do holocausto.
26 Chutengleh kelchal thao jouse chu maicham chunga ahalvam ding, chamna thilto tobanga abol ding ahi. Hitobanga hi, thempu pan lamkaipa chu achonsetna a konna asuh thenga, Pakai toh asuhdih ding, chutengleh achonsetna kingaidam ding ahi.
26 Também queimará sobre o altar toda a sua gordura como gordura do sacrifício pacífico; assim o sacerdote por ele fará expiação do seu pecado, e lhe será perdoado.
27 Koitobang milhamho lah a Pakai thupeh palkeh a chonset bola, ahivanga abollam helou ho jong chu chonse hithou thou dingu ahi.
27 E, se qualquer pessoa do povo da terra pecar por ignorância, fazendo contra algum dos mandamentos do Senhor, aquilo que não se deve fazer, e assim for culpada;
28 Achonset nau ahin geldoh ni niuleh, achonset nau thilto dinga nolnabei kelpi khat ahin kai dingu ahi.
28 Ou se o pecado que cometeu lhe for notificado, então trará pela sua oferta uma cabra sem defeito, pelo seu pecado que cometeu,
29 Chonset thilto luchunga chu khut angap uva, pumgo thilto a kitoh gancha ho kithana mun'a chu atha dingu ahi.
29 E porá a sua mão sobre a cabeça da oferta da expiação do pecado, e a degolará no lugar do holocausto.
30 Chutengleh thempu pan akhutjung gan thisan lah a chu aphumlut a pumgo thilto dinga maicham chunga saki ho a chu asunlut ding ahi. Thisan amoh chengse vang chu maicham bula asun lhah ding ahi.
30 Depois o sacerdote com o seu dedo tomará do seu sangue, e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; e todo o restante do seu sangue derramará à base do altar;
31 Chutengleh kelpi thao jouse chu alah doh ding, chamna thilto a kitoh sathao kibolna banga abol ding ahi. Sathao chu maicham chunga ahalvam ding, chule hichu Pakaiya dinga lunglhai um namtui tah hi ding ahi. Hitobanga hi, thempupa chun mipi chu asuhthenga Pakai toh asuhdih ding, chutengleh achonset nau ngaidama um dingu ahi.
31 E tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar, por cheiro suave ao Senhor; e o sacerdote fará expiação por ela, e ser-lhe-á perdoado o pecado.
32 Mipi chun chonset thilto dinga kelngoi ahin kai uva ahile, hichu nolnabei anu hi ding ahi.
32 Mas, se pela sua oferta trouxer uma cordeira para expiação do pecado, sem defeito trará.
33 Chonset thilto chunga chu akhut angap uva chule pumgo thilto a kitoh gancha ho kithana mun'a chu atha dingu ahi.
33 E porá a sua mão sobre a cabeça da oferta da expiação do pecado, e a degolará por oferta pelo pecado, no lugar onde se degola o holocausto.
34 Chutengleh thempu pan akhutjung chu chonset thilto gan thisan lah a chu aphumlut a pumgo thilto dinga maicham chunga saki ho a chu asunlut ding ahi. Thisan amoh chengse vang chu maicham bula asun lhah ding ahi.
34 Depois o sacerdote com o seu dedo tomará do sangue da expiação do pecado, e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; então todo o restante do seu sangue derramará na base do altar.
35 Chutengleh kelngoi thao jouse chu alah doh ding, chamna thilto a kitoh kelngoi thao kibolna bang banga abol ding ahi. Pakaiya dinga thilpeh lutah kipehna chunga sathao chu maicham chunga ahalvam ding ahi. Hitobanga hi, thempu pan mipi chonsetna a konna asuh thenga, Pakai toh asuhdih ding, chutengleh amaho chu ngaidama um dingu ahi.
35 E tirará toda a sua gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico; e o sacerdote a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor; assim o sacerdote por ele fará expiação dos seus pecados que cometeu, e ele será perdoado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.