Levítico 4

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Chuin Pakaiyin Mose henga hitin aseiye,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Israel te henga anoiya hilchahna chengse hi seipeh tan. Koitobang hetlouva chonset bola Pakai danthu ho lah a khat pen pen palkeh aum khah a ahileh hitia hi nabol dingu ahi.
2 — Fale aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém cometer pecado involuntário contra qualquer dos mandamentos do Senhor , por fazer contra algum deles o que não se deve fazer,
3 Thempu Chungnung chun chonset abola ahile, mipi jouse chunga chonset ahin pohlut ahin, hijeh a chu aman hitobang chonset jeh a chu chonset thilto ato ding ahi. Hichea chu aman Pakaiya dinga nolnabei bongchalgol khat ato ding ahi.
3 se o sacerdote ungido pecar, de tal maneira que o povo se torne culpado, oferecerá ao Senhor , como oferta pelo pecado, um novilho sem defeito.
4 Aman Houbuh maiya Pakai kom'a chu bonchalgol chu ahin kailutna, aluchunga akhut angapma, chule Pakai angsunga chu atha ding ahi.
4 Trará o novilho à porta da tenda do encontro, diante do Senhor , porá a mão sobre a cabeça do novilho e o matará diante do Senhor .
5 Chutengleh Thempu Chungnung chun bongchalgol thisan chu themkhat alah a, Houbuh sunga chu lutding,
5 Então o sacerdote ungido pegará um pouco do sangue do novilho e o trará à tenda do encontro;
6 akhutjung chu thisan lah a adelutna, chule muntheng chungnung kidaltan na pondal mai Pakai angsunga chu sagi vei athinkhum ding ahi.
6 e, molhando o dedo no sangue, o aspergirá sete vezes diante do Senhor , diante do véu do santuário.
7 Chutengleh thempupa chun Houbuh sunga Pakai angsunga kitung gimnamtui halna maicham chunga saki hoa chu thisan phabep cheh asunlut ding ahi. Bongchalgol thisan adangse vang chu Houbuh maiya pumgo thilto kitona maicham bula chu asunlhah ding ahi.
7 O sacerdote também porá um pouco daquele sangue sobre os chifres do altar do incenso aromático, diante do Senhor , altar que está na tenda do encontro. Todo o restante do sangue do novilho ele derramará na base do altar do holocausto, que está à porta da tenda do encontro.
8 Chujongleh thempupa chun bongchalgol chu athao jouse chonset thilto a todinga alahdoh sohkei ding ahi. Hiche sathao lah a chu agila beh athao jouse,
8 O sacerdote tirará toda a gordura do novilho da expiação: a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que está no meio das entranhas,
9 akongbuh toh kinaiya um akal teni le akimvela beh athao chengse, chule athin a beh athao jouse jao ding ahi. Hiche ho jouse hi akal teni toh alahdoh tha ding,
9 os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos, e a membrana sobre o fígado, que tirará junto com os rins,
10 chamna thilto a kitoh kelngoi chunga abol banga abola, chule pumgo thilto maicham chunga ahalvam sohkei ding ahi.
10 assim como se tira isso do novilho do sacrifício pacífico. E o sacerdote queimará essas partes sobre o altar do holocausto.
11 Ahin bongchalgol vun, asa, alu, akengho, asung, chule a-eh amoh jouse chu alah a
11 Mas o couro do novilho, toda a sua carne, a cabeça, as pernas, as entranhas e o excremento,
12 chule ngahmun polama vutvam ho kisunlhah na a kimang ngai jing muntheng lai khat na apohdoh ding ahi. Hiche vutbou chunga chu thing ati-a agovam ding ahi.
12 a saber, o novilho todo, levará para fora do arraial, a um lugar puro, onde se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; será queimado onde se lança a cinza.
13 Israel nampi chun Pakai dan thupeh ho lah a khat apalkeh a achonset uva, ahivanga ama hon achonsetlam akihetdoh hih ujongleh, amaho chu chonse hithou thou dingu ahi.
13 — Mas, se toda a congregação de Israel cometer pecado involuntário, e isso for oculto aos olhos da coletividade, e se fizerem, contra algum dos mandamentos do Senhor , aquilo que não se deve fazer, e forem culpados,
14 Itih hijongleh achonset nau ahin kihetdoh tengule, ama hon bongchalgol khat chonset thilto dinga ahinto uva chule Houbuh maiya chu ahin kailut dingu ahi.
14 e o pecado que cometeram for notório, então a coletividade trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará diante da tenda do encontro.
15 A-upahou chun bongchalgol luchunga chu akhut angap uva Pakai angsunga chu atha dingu ahi.
15 Os anciãos da congregação porão as mãos sobre a cabeça do novilho diante do Senhor ; e o novilho será morto diante do Senhor .
16 Chutengleh Thempu Chungnung chun bongchalgol thisan chu phabep khat alah a Houbuh sunga chu achoilut ding,
16 Então o sacerdote ungido levará uma parte do sangue do novilho à tenda do encontro;
17 akhut jung chu thisan lah a chu aphumlut a, chule muntheng chungnung kidaltan na pondal mai Pakai angsunga chu sagi vei athinkhum ding ahi.
17 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes diante do Senhor , diante do véu.
18 Chutengleh thempupa chun Houbuh sunga Pakai angsunga kitung gimnamtui halna maicham chunga saki ho a chu thisan phabep cheh asunlut ding ahi. Bongchalgol thisan adangse vang chu Houbuh maiya pumgo thilto kitona maicham bula chu asunlhah ding ahi.
18 Depois, porá um pouco daquele sangue sobre os chifres do altar que está diante do Senhor , na tenda do encontro. Todo o restante do sangue ele derramará na base do altar do holocausto, que está à porta da tenda do encontro.
19 Chutengleh Thempupa chun sathao jouse chu alahdoh sohkei ding, chule maicham chunga chu ahalvam ding,
19 Tirará do novilho toda a gordura e a queimará sobre o altar,
20 Thempu chungnunga dinga kitoh chonset thilto bongchal kibolna bang banga abol ding ahi. Hitobanga hi thempupa chun mipi chu asuh thenga, Pakai toh asuhcham ding, chutengleh achonset nau ngaidama um ding ahi.
20 e fará com este novilho como fez com o novilho da oferta pelo pecado. Assim, o sacerdote fará expiação por eles, e eles serão perdoados.
21 Chutengleh thempu pan bongchal amoh chengse chu ngahmun polama achoidoh a ahalvam ding, Thempu Chungnunga dinga chonset thilto tobanga chu abol ding ahi. Hiche hi Israel mipi jousea dinga chonset thilto ahi.
21 Depois, levará o novilho para fora do arraial e o queimará como queimou o primeiro novilho; é oferta pelo pecado da coletividade.
22 Koi hijongleh Israel mite lah a alamkai khat pen chun Pakai a Pathen thupeh apalkeh a achonset khah a ahivanga achonsetna kigeldoh lou aum khah a ahile, amapa chu chonse hithou thou ding ahi.
22 — Quando um chefe pecar, fazendo de forma involuntária alguma das coisas que o Senhor , seu Deus, ordenou que não se fizessem, e se tornar culpado;
23 Amapa chun achonsetna ahin kigeldohni nileh, chonset thilto a dinga nolnabei kelchal khat ahin kailut ding ahi.
23 ou se o pecado em que ele caiu lhe for notificado, trará por sua oferta um bode sem defeito.
24 Chutengleh akhut chu kelchal luchanga angap a chule pumgo thilto a kitoh gancha ho kithana Pakai angsunga chu atha ding ahi. Hichu chonset thilto ahi.
24 Porá a mão sobre a cabeça do bode e o matará no lugar onde são mortos os animais oferecidos em holocausto, diante do Senhor ; é oferta pelo pecado.
25 Chutengleh thempu pan chonset thilto gan thisan lah a chu akhut jung aphumlut ding, chule pumgo thlto dinga maicham chunga saki ho a chu asunlut ding ahi. Adangse vang chu maicham bula chu asunlhah ding ahi.
25 Então o sacerdote, com o dedo, pegará um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto. Todo o restante do sangue derramará na base do altar do holocausto.
26 Chutengleh kelchal thao jouse chu maicham chunga ahalvam ding, chamna thilto tobanga abol ding ahi. Hitobanga hi, thempu pan lamkaipa chu achonsetna a konna asuh thenga, Pakai toh asuhdih ding, chutengleh achonsetna kingaidam ding ahi.
26 Como no caso do sacrifício pacífico, queimará toda a gordura sobre o altar. Assim, o sacerdote fará expiação por ele, no que se refere ao pecado, e este lhe será perdoado.
27 Koitobang milhamho lah a Pakai thupeh palkeh a chonset bola, ahivanga abollam helou ho jong chu chonse hithou thou dingu ahi.
27 — Se qualquer pessoa do povo da terra cometer pecado involuntário, por fazer alguma das coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, e se tornar culpada;
28 Achonset nau ahin geldoh ni niuleh, achonset nau thilto dinga nolnabei kelpi khat ahin kai dingu ahi.
28 ou se o pecado em que ela caiu lhe for notificado, trará por sua oferta uma cabra sem defeito, pelo pecado que cometeu.
29 Chonset thilto luchunga chu khut angap uva, pumgo thilto a kitoh gancha ho kithana mun'a chu atha dingu ahi.
29 Porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e matará o animal no lugar do holocausto.
30 Chutengleh thempu pan akhutjung gan thisan lah a chu aphumlut a pumgo thilto dinga maicham chunga saki ho a chu asunlut ding ahi. Thisan amoh chengse vang chu maicham bula asun lhah ding ahi.
30 Então o sacerdote, com o dedo, pegará um pouco do sangue da oferta e o porá sobre os chifres do altar do holocausto. Todo o restante do sangue derramará na base do altar.
31 Chutengleh kelpi thao jouse chu alah doh ding, chamna thilto a kitoh sathao kibolna banga abol ding ahi. Sathao chu maicham chunga ahalvam ding, chule hichu Pakaiya dinga lunglhai um namtui tah hi ding ahi. Hitobanga hi, thempupa chun mipi chu asuhthenga Pakai toh asuhdih ding, chutengleh achonset nau ngaidama um dingu ahi.
31 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico; o sacerdote a queimará sobre o altar como aroma agradável ao Senhor . Assim, o sacerdote fará expiação pela pessoa, e o pecado lhe será perdoado.
32 Mipi chun chonset thilto dinga kelngoi ahin kai uva ahile, hichu nolnabei anu hi ding ahi.
32 — Mas, se trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, deverá trazer uma fêmea sem defeito.
33 Chonset thilto chunga chu akhut angap uva chule pumgo thilto a kitoh gancha ho kithana mun'a chu atha dingu ahi.
33 Porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e matará o animal como oferta pelo pecado, no lugar onde são mortos os animais oferecidos em holocausto.
34 Chutengleh thempu pan akhutjung chu chonset thilto gan thisan lah a chu aphumlut a pumgo thilto dinga maicham chunga saki ho a chu asunlut ding ahi. Thisan amoh chengse vang chu maicham bula asun lhah ding ahi.
34 Então o sacerdote, com o dedo, pegará um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto. Todo o restante do sangue derramará na base do altar.
35 Chutengleh kelngoi thao jouse chu alah doh ding, chamna thilto a kitoh kelngoi thao kibolna bang banga abol ding ahi. Pakaiya dinga thilpeh lutah kipehna chunga sathao chu maicham chunga ahalvam ding ahi. Hitobanga hi, thempu pan mipi chonsetna a konna asuh thenga, Pakai toh asuhdih ding, chutengleh amaho chu ngaidama um dingu ahi.
35 O sacerdote tirará toda a gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico, e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor . Assim, o sacerdote, por essa pessoa, fará expiação do pecado que ela cometeu, e o pecado lhe será perdoado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.