Levítico 4
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Chuin Pakaiyin Mose henga hitin aseiye,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 “Israel te henga anoiya hilchahna chengse hi seipeh tan. Koitobang hetlouva chonset bola Pakai danthu ho lah a khat pen pen palkeh aum khah a ahileh hitia hi nabol dingu ahi.
2 Fala aos filhos de Israel, dizendo: Quando alguém pecar por ignorância contra qualquer dos mandamentos do Senhor , por fazer contra algum deles o que não se deve fazer,
3 Thempu Chungnung chun chonset abola ahile, mipi jouse chunga chonset ahin pohlut ahin, hijeh a chu aman hitobang chonset jeh a chu chonset thilto ato ding ahi. Hichea chu aman Pakaiya dinga nolnabei bongchalgol khat ato ding ahi.
3 se o sacerdote ungido pecar para escândalo do povo, oferecerá pelo seu pecado um novilho sem defeito ao Senhor , como oferta pelo pecado.
4 Aman Houbuh maiya Pakai kom'a chu bonchalgol chu ahin kailutna, aluchunga akhut angapma, chule Pakai angsunga chu atha ding ahi.
4 Trará o novilho à porta da tenda da congregação, perante o Senhor ; porá a mão sobre a cabeça do novilho e o imolará perante o Senhor .
5 Chutengleh Thempu Chungnung chun bongchalgol thisan chu themkhat alah a, Houbuh sunga chu lutding,
5 Então, o sacerdote ungido tomará do sangue do novilho e o trará à tenda da congregação;
6 akhutjung chu thisan lah a adelutna, chule muntheng chungnung kidaltan na pondal mai Pakai angsunga chu sagi vei athinkhum ding ahi.
6 e, molhando o dedo no sangue, aspergirá dele sete vezes perante o Senhor , diante do véu do santuário.
7 Chutengleh thempupa chun Houbuh sunga Pakai angsunga kitung gimnamtui halna maicham chunga saki hoa chu thisan phabep cheh asunlut ding ahi. Bongchalgol thisan adangse vang chu Houbuh maiya pumgo thilto kitona maicham bula chu asunlhah ding ahi.
7 Também daquele sangue porá o sacerdote sobre os chifres do altar do incenso aromático, perante o Senhor , altar que está na tenda da congregação; e todo o restante do sangue do novilho derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da congregação.
8 Chujongleh thempupa chun bongchalgol chu athao jouse chonset thilto a todinga alahdoh sohkei ding ahi. Hiche sathao lah a chu agila beh athao jouse,
8 Toda a gordura do novilho da expiação tirará dele: a gordura que cobre as entranhas e toda a gordura que está sobre as entranhas,
9 akongbuh toh kinaiya um akal teni le akimvela beh athao chengse, chule athin a beh athao jouse jao ding ahi. Hiche ho jouse hi akal teni toh alahdoh tha ding,
9 como também os dois rins, a gordura que está sobre eles e junto aos lombos; e o redenho sobre o fígado com os rins, tirá-los-á
10 chamna thilto a kitoh kelngoi chunga abol banga abola, chule pumgo thilto maicham chunga ahalvam sohkei ding ahi.
10 como se tiram os do novilho do sacrifício pacífico; e o sacerdote os queimará sobre o altar do holocausto.
11 Ahin bongchalgol vun, asa, alu, akengho, asung, chule a-eh amoh jouse chu alah a
11 Mas o couro do novilho, toda a sua carne, a cabeça, as pernas, as entranhas e o excremento,
12 chule ngahmun polama vutvam ho kisunlhah na a kimang ngai jing muntheng lai khat na apohdoh ding ahi. Hiche vutbou chunga chu thing ati-a agovam ding ahi.
12 a saber, o novilho todo, levá-lo-á fora do arraial, a um lugar limpo, onde se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; será queimado onde se lança a cinza.
13 Israel nampi chun Pakai dan thupeh ho lah a khat apalkeh a achonset uva, ahivanga ama hon achonsetlam akihetdoh hih ujongleh, amaho chu chonse hithou thou dingu ahi.
13 Mas, se toda a congregação de Israel pecar por ignorância, e isso for oculto aos olhos da coletividade, e se fizerem, contra algum dos mandamentos do Senhor , aquilo que se não deve fazer, e forem culpados,
14 Itih hijongleh achonset nau ahin kihetdoh tengule, ama hon bongchalgol khat chonset thilto dinga ahinto uva chule Houbuh maiya chu ahin kailut dingu ahi.
14 e o pecado que cometeram for notório, então, a coletividade trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará diante da tenda da congregação.
15 A-upahou chun bongchalgol luchunga chu akhut angap uva Pakai angsunga chu atha dingu ahi.
15 Os anciãos da congregação porão as mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor ; e será imolado o novilho perante o Senhor .
16 Chutengleh Thempu Chungnung chun bongchalgol thisan chu phabep khat alah a Houbuh sunga chu achoilut ding,
16 Então, o sacerdote ungido trará do sangue do novilho à tenda da congregação;
17 akhut jung chu thisan lah a chu aphumlut a, chule muntheng chungnung kidaltan na pondal mai Pakai angsunga chu sagi vei athinkhum ding ahi.
17 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes perante o Senhor , diante do véu.
18 Chutengleh thempupa chun Houbuh sunga Pakai angsunga kitung gimnamtui halna maicham chunga saki ho a chu thisan phabep cheh asunlut ding ahi. Bongchalgol thisan adangse vang chu Houbuh maiya pumgo thilto kitona maicham bula chu asunlhah ding ahi.
18 E daquele sangue porá sobre os chifres do altar que está perante o Senhor , na tenda da congregação; e todo o restante do sangue derramará à base do altar do holocausto, que está à porta da tenda da congregação.
19 Chutengleh Thempupa chun sathao jouse chu alahdoh sohkei ding, chule maicham chunga chu ahalvam ding,
19 Tirará do novilho toda a gordura e a queimará sobre o altar;
20 Thempu chungnunga dinga kitoh chonset thilto bongchal kibolna bang banga abol ding ahi. Hitobanga hi thempupa chun mipi chu asuh thenga, Pakai toh asuhcham ding, chutengleh achonset nau ngaidama um ding ahi.
20 e fará a este novilho como fez ao novilho da oferta pelo pecado; assim lhe fará, e o sacerdote por eles fará expiação, e eles serão perdoados.
21 Chutengleh thempu pan bongchal amoh chengse chu ngahmun polama achoidoh a ahalvam ding, Thempu Chungnunga dinga chonset thilto tobanga chu abol ding ahi. Hiche hi Israel mipi jousea dinga chonset thilto ahi.
21 Depois, levará o novilho fora do arraial e o queimará como queimou o primeiro novilho; é oferta pelo pecado da coletividade.
22 Koi hijongleh Israel mite lah a alamkai khat pen chun Pakai a Pathen thupeh apalkeh a achonset khah a ahivanga achonsetna kigeldoh lou aum khah a ahile, amapa chu chonse hithou thou ding ahi.
22 Quando um príncipe pecar, e por ignorância fizer alguma de todas as coisas que o Senhor , seu Deus, ordenou se não fizessem, e se tornar culpado;
23 Amapa chun achonsetna ahin kigeldohni nileh, chonset thilto a dinga nolnabei kelchal khat ahin kailut ding ahi.
23 ou se o pecado em que ele caiu lhe for notificado, trará por sua oferta um bode sem defeito.
24 Chutengleh akhut chu kelchal luchanga angap a chule pumgo thilto a kitoh gancha ho kithana Pakai angsunga chu atha ding ahi. Hichu chonset thilto ahi.
24 E porá a mão sobre a cabeça do bode e o imolará no lugar onde se imola o holocausto, perante o Senhor ; é oferta pelo pecado.
25 Chutengleh thempu pan chonset thilto gan thisan lah a chu akhut jung aphumlut ding, chule pumgo thlto dinga maicham chunga saki ho a chu asunlut ding ahi. Adangse vang chu maicham bula chu asunlhah ding ahi.
25 Então, o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto; e todo o restante do sangue derramará à base do altar do holocausto.
26 Chutengleh kelchal thao jouse chu maicham chunga ahalvam ding, chamna thilto tobanga abol ding ahi. Hitobanga hi, thempu pan lamkaipa chu achonsetna a konna asuh thenga, Pakai toh asuhdih ding, chutengleh achonsetna kingaidam ding ahi.
26 Toda a gordura da oferta, queimá-la-á sobre o altar, como a gordura do sacrifício pacífico; assim, o sacerdote fará expiação por ele, no tocante ao seu pecado, e este lhe será perdoado.
27 Koitobang milhamho lah a Pakai thupeh palkeh a chonset bola, ahivanga abollam helou ho jong chu chonse hithou thou dingu ahi.
27 Se qualquer pessoa do povo da terra pecar por ignorância, por fazer alguma das coisas que o Senhor ordenou se não fizessem, e se tornar culpada;
28 Achonset nau ahin geldoh ni niuleh, achonset nau thilto dinga nolnabei kelpi khat ahin kai dingu ahi.
28 ou se o pecado em que ela caiu lhe for notificado, trará por sua oferta uma cabra sem defeito, pelo pecado que cometeu.
29 Chonset thilto luchunga chu khut angap uva, pumgo thilto a kitoh gancha ho kithana mun'a chu atha dingu ahi.
29 E porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e a imolará no lugar do holocausto.
30 Chutengleh thempu pan akhutjung gan thisan lah a chu aphumlut a pumgo thilto dinga maicham chunga saki ho a chu asunlut ding ahi. Thisan amoh chengse vang chu maicham bula asun lhah ding ahi.
30 Então, o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta e o porá sobre os chifres do altar do holocausto; e todo o restante do sangue derramará à base do altar.
31 Chutengleh kelpi thao jouse chu alah doh ding, chamna thilto a kitoh sathao kibolna banga abol ding ahi. Sathao chu maicham chunga ahalvam ding, chule hichu Pakaiya dinga lunglhai um namtui tah hi ding ahi. Hitobanga hi, thempupa chun mipi chu asuhthenga Pakai toh asuhdih ding, chutengleh achonset nau ngaidama um dingu ahi.
31 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico; o sacerdote a queimará sobre o altar como aroma agradável ao Senhor ; e o sacerdote fará expiação pela pessoa, e lhe será perdoado.
32 Mipi chun chonset thilto dinga kelngoi ahin kai uva ahile, hichu nolnabei anu hi ding ahi.
32 Mas, se pela sua oferta trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, fêmea sem defeito a trará.
33 Chonset thilto chunga chu akhut angap uva chule pumgo thilto a kitoh gancha ho kithana mun'a chu atha dingu ahi.
33 E porá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado e a imolará por oferta pelo pecado, no lugar onde se imola o holocausto.
34 Chutengleh thempu pan akhutjung chu chonset thilto gan thisan lah a chu aphumlut a pumgo thilto dinga maicham chunga saki ho a chu asunlut ding ahi. Thisan amoh chengse vang chu maicham bula asun lhah ding ahi.
34 Então, o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado e o porá sobre os chifres do altar do holocausto; e todo o restante do sangue derramará à base do altar.
35 Chutengleh kelngoi thao jouse chu alah doh ding, chamna thilto a kitoh kelngoi thao kibolna bang banga abol ding ahi. Pakaiya dinga thilpeh lutah kipehna chunga sathao chu maicham chunga ahalvam ding ahi. Hitobanga hi, thempu pan mipi chonsetna a konna asuh thenga, Pakai toh asuhdih ding, chutengleh amaho chu ngaidama um dingu ahi.
35 Tirará toda a gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico; o sacerdote a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor ; assim, o sacerdote, por essa pessoa, fará expiação do seu pecado que cometeu, e lhe será perdoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.