Levítico 4
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Chuin Pakaiyin Mose henga hitin aseiye,
1 O Senhor ordenou a Moisés:
2 “Israel te henga anoiya hilchahna chengse hi seipeh tan. Koitobang hetlouva chonset bola Pakai danthu ho lah a khat pen pen palkeh aum khah a ahileh hitia hi nabol dingu ahi.
2 "Diga aos israelitas: Quando alguém pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, assim se fará:
3 Thempu Chungnung chun chonset abola ahile, mipi jouse chunga chonset ahin pohlut ahin, hijeh a chu aman hitobang chonset jeh a chu chonset thilto ato ding ahi. Hichea chu aman Pakaiya dinga nolnabei bongchalgol khat ato ding ahi.
3 "Se for o sacerdote ungido que pecar, trazendo culpa sobre o povo, trará ao Senhor um novilho sem defeito como oferta pelo pecado que cometeu.
4 Aman Houbuh maiya Pakai kom'a chu bonchalgol chu ahin kailutna, aluchunga akhut angapma, chule Pakai angsunga chu atha ding ahi.
4 Apresentará ao Senhor o novilho na entrada da Tenda do Encontro. Porá a mão sobre a cabeça do novilho que será morto perante o Senhor.
5 Chutengleh Thempu Chungnung chun bongchalgol thisan chu themkhat alah a, Houbuh sunga chu lutding,
5 Então o sacerdote ungido pegará um pouco do sangue do novilho e o levará à Tenda do Encontro;
6 akhutjung chu thisan lah a adelutna, chule muntheng chungnung kidaltan na pondal mai Pakai angsunga chu sagi vei athinkhum ding ahi.
6 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu do santuário.
7 Chutengleh thempupa chun Houbuh sunga Pakai angsunga kitung gimnamtui halna maicham chunga saki hoa chu thisan phabep cheh asunlut ding ahi. Bongchalgol thisan adangse vang chu Houbuh maiya pumgo thilto kitona maicham bula chu asunlhah ding ahi.
7 O sacerdote porá um pouco do sangue nas pontas do altar do incenso aromático que está perante o Senhor na Tenda do Encontro. Derramará todo o restante do sangue do novilho na base do altar do holocausto, na entrada da Tenda do Encontro.
8 Chujongleh thempupa chun bongchalgol chu athao jouse chonset thilto a todinga alahdoh sohkei ding ahi. Hiche sathao lah a chu agila beh athao jouse,
8 Então retirará toda a gordura do novilho da oferta pelo pecado: a gordura que cobre as vísceras e está ligada a elas,
9 akongbuh toh kinaiya um akal teni le akimvela beh athao chengse, chule athin a beh athao jouse jao ding ahi. Hiche ho jouse hi akal teni toh alahdoh tha ding,
9 os dois rins com a gordura que os cobre e que está perto dos lombos, e o lóbulo do fígado, que ele removerá junto com os rins,
10 chamna thilto a kitoh kelngoi chunga abol banga abola, chule pumgo thilto maicham chunga ahalvam sohkei ding ahi.
10 como se retira a gordura do boi sacrificado como oferta de comunhão. Então o sacerdote os queimará no altar dos holocaustos.
11 Ahin bongchalgol vun, asa, alu, akengho, asung, chule a-eh amoh jouse chu alah a
11 Mas o couro do novilho e toda a sua carne, bem como a cabeça e as pernas, as vísceras e os excrementos,
12 chule ngahmun polama vutvam ho kisunlhah na a kimang ngai jing muntheng lai khat na apohdoh ding ahi. Hiche vutbou chunga chu thing ati-a agovam ding ahi.
12 isto é, tudo o que restar do novilho, ele os levará para fora do acampamento, a um local cerimonialmente puro, onde se lançam as cinzas. Ali os queimará sobre a lenha de uma fogueira, sobre o monte de cinzas.
13 Israel nampi chun Pakai dan thupeh ho lah a khat apalkeh a achonset uva, ahivanga ama hon achonsetlam akihetdoh hih ujongleh, amaho chu chonse hithou thou dingu ahi.
13 "Se for toda a comunidade de Israel que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor, ainda que não tenha consciência disso, a comunidade será culpada.
14 Itih hijongleh achonset nau ahin kihetdoh tengule, ama hon bongchalgol khat chonset thilto dinga ahinto uva chule Houbuh maiya chu ahin kailut dingu ahi.
14 Quando tiver consciência do pecado que cometeu, a comunidade trará um novilho como oferta pelo pecado e o apresentará diante da Tenda do Encontro.
15 A-upahou chun bongchalgol luchunga chu akhut angap uva Pakai angsunga chu atha dingu ahi.
15 As autoridades da comunidade porão as mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor. E o novilho será morto perante o Senhor.
16 Chutengleh Thempu Chungnung chun bongchalgol thisan chu phabep khat alah a Houbuh sunga chu achoilut ding,
16 Então o sacerdote ungido levará um pouco do sangue do novilho para a Tenda do Encontro;
17 akhut jung chu thisan lah a chu aphumlut a, chule muntheng chungnung kidaltan na pondal mai Pakai angsunga chu sagi vei athinkhum ding ahi.
17 molhará o dedo no sangue e o aspergirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu.
18 Chutengleh thempupa chun Houbuh sunga Pakai angsunga kitung gimnamtui halna maicham chunga saki ho a chu thisan phabep cheh asunlut ding ahi. Bongchalgol thisan adangse vang chu Houbuh maiya pumgo thilto kitona maicham bula chu asunlhah ding ahi.
18 Porá o sangue nas pontas do altar que está perante o Senhor na Tenda do Encontro e derramará todo o restante do sangue na base do altar dos holocaustos, na entrada da Tenda do Encontro.
19 Chutengleh Thempupa chun sathao jouse chu alahdoh sohkei ding, chule maicham chunga chu ahalvam ding,
19 Então retirará toda a gordura do animal e a queimará no altar,
20 Thempu chungnunga dinga kitoh chonset thilto bongchal kibolna bang banga abol ding ahi. Hitobanga hi thempupa chun mipi chu asuh thenga, Pakai toh asuhcham ding, chutengleh achonset nau ngaidama um ding ahi.
20 e fará com este novilho como fez com o novilho da oferta pelo pecado. Assim o sacerdote fará propiciação por eles, e eles serão perdoados.
21 Chutengleh thempu pan bongchal amoh chengse chu ngahmun polama achoidoh a ahalvam ding, Thempu Chungnunga dinga chonset thilto tobanga chu abol ding ahi. Hiche hi Israel mipi jousea dinga chonset thilto ahi.
21 Depois levará o novilho para fora do acampamento e o queimará como queimou o primeiro. É oferta pelo pecado da comunidade.
22 Koi hijongleh Israel mite lah a alamkai khat pen chun Pakai a Pathen thupeh apalkeh a achonset khah a ahivanga achonsetna kigeldoh lou aum khah a ahile, amapa chu chonse hithou thou ding ahi.
22 "Quando for um líder que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor seu Deus, será culpado.
23 Amapa chun achonsetna ahin kigeldohni nileh, chonset thilto a dinga nolnabei kelchal khat ahin kailut ding ahi.
23 Quando o conscientizarem do seu pecado, trará como oferta um bode sem defeito.
24 Chutengleh akhut chu kelchal luchanga angap a chule pumgo thilto a kitoh gancha ho kithana Pakai angsunga chu atha ding ahi. Hichu chonset thilto ahi.
24 Porá a mão sobre a cabeça do bode, que será morto no local onde o holocausto é sacrificado, perante o Senhor. Esta é a oferta pelo pecado.
25 Chutengleh thempu pan chonset thilto gan thisan lah a chu akhut jung aphumlut ding, chule pumgo thlto dinga maicham chunga saki ho a chu asunlut ding ahi. Adangse vang chu maicham bula chu asunlhah ding ahi.
25 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue da oferta pelo pecado, o porá nas pontas do altar dos holocaustos e derramará o restante do sangue na base do altar do holocausto.
26 Chutengleh kelchal thao jouse chu maicham chunga ahalvam ding, chamna thilto tobanga abol ding ahi. Hitobanga hi, thempu pan lamkaipa chu achonsetna a konna asuh thenga, Pakai toh asuhdih ding, chutengleh achonsetna kingaidam ding ahi.
26 Queimará toda a gordura no altar, como queimou a gordura do sacrifício de comunhão. Assim o sacerdote fará propiciação pelo pecado do líder, e ele será perdoado.
27 Koitobang milhamho lah a Pakai thupeh palkeh a chonset bola, ahivanga abollam helou ho jong chu chonse hithou thou dingu ahi.
27 "Se for alguém da comunidade que pecar sem intenção, fazendo o que é proibido em qualquer dos mandamentos do Senhor seu Deus, será culpado.
28 Achonset nau ahin geldoh ni niuleh, achonset nau thilto dinga nolnabei kelpi khat ahin kai dingu ahi.
28 Quando o conscientizarem do seu pecado, trará como oferta pelo pecado que cometeu uma cabra sem defeito.
29 Chonset thilto luchunga chu khut angap uva, pumgo thilto a kitoh gancha ho kithana mun'a chu atha dingu ahi.
29 Porá a mão sobre a cabeça do animal da oferta pelo pecado, que será morto no lugar dos holocaustos.
30 Chutengleh thempu pan akhutjung gan thisan lah a chu aphumlut a pumgo thilto dinga maicham chunga saki ho a chu asunlut ding ahi. Thisan amoh chengse vang chu maicham bula asun lhah ding ahi.
30 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue, o porá nas pontas do altar dos holocaustos e derramará o restante do sangue na base do altar.
31 Chutengleh kelpi thao jouse chu alah doh ding, chamna thilto a kitoh sathao kibolna banga abol ding ahi. Sathao chu maicham chunga ahalvam ding, chule hichu Pakaiya dinga lunglhai um namtui tah hi ding ahi. Hitobanga hi, thempupa chun mipi chu asuhthenga Pakai toh asuhdih ding, chutengleh achonset nau ngaidama um dingu ahi.
31 Então retirará toda a gordura, como se retira a gordura do sacrifício de comunhão; o sacerdote a queimará no altar como aroma agradável ao Senhor. Assim o sacerdote fará propiciação por esse homem, e ele será perdoado.
32 Mipi chun chonset thilto dinga kelngoi ahin kai uva ahile, hichu nolnabei anu hi ding ahi.
32 "Se trouxer uma ovelha como oferta pelo pecado, terá que ser sem defeito.
33 Chonset thilto chunga chu akhut angap uva chule pumgo thilto a kitoh gancha ho kithana mun'a chu atha dingu ahi.
33 Porá a mão sobre a cabeça do animal, que será morto como oferta pelo pecado no lugar onde é sacrificado o holocausto.
34 Chutengleh thempu pan akhutjung chu chonset thilto gan thisan lah a chu aphumlut a pumgo thilto dinga maicham chunga saki ho a chu asunlut ding ahi. Thisan amoh chengse vang chu maicham bula asun lhah ding ahi.
34 Então o sacerdote pegará com o dedo um pouco do sangue da oferta pelo pecado e o porá nas pontas do altar dos holocaustos, e derramará o restante do sangue na base do altar.
35 Chutengleh kelngoi thao jouse chu alah doh ding, chamna thilto a kitoh kelngoi thao kibolna bang banga abol ding ahi. Pakaiya dinga thilpeh lutah kipehna chunga sathao chu maicham chunga ahalvam ding ahi. Hitobanga hi, thempu pan mipi chonsetna a konna asuh thenga, Pakai toh asuhdih ding, chutengleh amaho chu ngaidama um dingu ahi.
35 Retirará toda a gordura, como se retira a gordura do cordeiro do sacrifício de comunhão; o sacerdote a queimará no altar, em cima das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo. Assim o sacerdote fará em favor dele propiciação pelo pecado que cometeu, e ele será perdoado".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.