Levítico 24
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 Pakaiyin Mose hengah thu aseijin,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Israel chate ho henga seipeh tan, vah jing dinga olive thaomei chu nahin choipehna dingun seipeh tauvin.
2 "Ordena aos israelitas que te tragam óleo puro de olivas esmagadas para manter, continuamente, acesas as lâmpadas do candelabro.
3 Kikhop khomna ponbuh hettohsahna pon kilangdoh, hiche mun'a chu Aaron in thaomei kivah chu tang louva avetkol jing ding ahi. Hiche thaomei hi Pakai angsunga nilhah muthima pat jingkah khovah geiya kivah khovah hel ding ahi. Hiche hi nakhang lhumkei uva chonna dan a nanei jing diu ahi.
3 Aarão prepará-las-á fora do véu do testemunho, na tenda de reunião, a fim de que elas queimem continuamente, da tarde à manhã, diante do Senhor.
4 Aaron in jong Pakai sana thaomei khom phunga chu hiche thaomei kivah jouse chu avah jingnai ti, photchetna avetkol jing ding ahi.
4 Disporá as lâmpadas no candelabro de ouro puro, para que queimem continuamente diante do Senhor.
5 Chule nangman changbonga kigoidi chu nalah ding, hichu changlhah lhon som le ni nasoa naken ding, lhon khat cheh chu Ephah dimkhat hopsoma hopni lhingsel a kisem hi ding ahi.
5 Tomarás também flor de farinha e farás com ela doze bolos cozidos, cada um dos quais com dois décimos de efá.
6 Changlhah nasemsa chu golni nia nagol ding, golkhat a chu changlhah lhon gup pang ding, sana thengsel'a kisem touna chunga chu nagol a nakoi ding ahi.
6 Dispô-los-ás em duas pilhas de seis na mesa de ouro puro diante do Senhor.
7 Gimnamtui nalah a changlhah golkhat chu nasun den ding, hichu nangman natodoh changlhah toh chun Pakaiya dia govam thiltoa kitodoh tha ding ahi.
7 Sobre cada pilha porás incenso puro, que será um memorial oferecido pelo fogo ao Senhor.
8 Cholngah nikho seh le hichu Pakai angsunga kigoldoh ding, hitia chu beitih umlouva Israel chaten manchah thei ho chu atodoh jing diu ahi.
8 Colocar-se-ão esses pães diante do Senhor a cada sábado, continuamente, da parte dos israelitas: esta é uma aliança perpétua.
9 Hiche thilto hose hi Aaron le achapa te ho ding ahin, hitia chu hiche thilto ho chu muntheng laiya anehji diu ahi, ajeh chu hiche thilto chu Aaron ding Pakaiya dia pumgo thilto kitohdohsa, ama chanvou dia thiltheng tah ahin, hichu tang louva chonna dan dinga juijing ding ahi.
9 Esses pães serão propriedade de Aarão e de seus filhos, que os comerão no lugar santo; isso será para eles uma coisa santíssima entre as ofertas feitas pelo fogo ao Senhor. É uma lei perpétua."
10 Pasal khat chu anu Israel numei chule apa Egypt mi, hiche pa chu ahung vahdoh letan ngahmun khat a avahlut in ahileh, hichun Israel chaten aum kimvel tauvin, chuin Israel numei nu chapa jong Israel chapa khat toh chun akiboi lhon tan ahi.
10 O filho de uma mulher israelita, tendo por pai um egípcio, veio entre os israelitas. E, discutindo no acampamento com um deles,
11 Israel numeinu chapan jong Pathen pa min panin taitomna toh thon agaosap jeng tai, chuin mipi hon ama chu Mose heng lama ahin pui tauve. Hiche pa anu min chu Shelomith ahin, Dan phunga konna Dibri chanu ahi.
11 o filho da mulher israelita blasfemou contra o santo nome e o amaldiçoou. Sua mãe chamava-se Salumite, filha de Dabri, da tribo de Dã.
12 Ama hon jong hiche pa hi iti ding hitam atiuvin, Pakai lunglam aheng uva ahung kilah kahsea din, mihenna kul sunga chun akhumlut tauve.
12 Puseram-no em prisão até que Moisés tomasse uma decisão, segundo a ordem do Senhor."
13 Pakaiyin Mose henga thu aseiyin, hiti hin bolin, ati.
13 Então o Senhor disse a Moisés:
14 Pathen gaosap mipa chu polam ngahmun'a hin kaidoh inlang, aman agaosapna awcheng japha chanin aluchunga akhut angap lhah cheh diu, hiche jou tengleh khoppi thenga mipi jousen songin seplih jeng tauhen, ati.
14 "Faze sair do acampamento o blasfemo, e todos aqueles que o ouviram ponham a mão sobre a sua cabeça, e toda a assembléia o apedreje.
15 Chule Israel chate henga ajah uva hiti hin aseipeh tan, koi hileh Pathen gaosap mihem aum khah leh, hiche mihem chun ama tah themmona akipoh ding ahi.
15 Dirás aos israelitas: todo aquele que amaldiçoar o seu Deus levará o seu pecado.
16 Pathen taitom mihem chu tha jeng ding ahi, khoppia pang mihem jousen ama chu songa aselih diu, kholgammi hihen agamsung chengden hijongleh Pathen min taitom mihem kiti phot chu thana chang ding ahi.
16 Quem blasfemar o nome do Senhor será punido de morte: toda a assembléia o apedrejará. Quer seja ele estrangeiro ou natural, se blasfemar contra o santo nome, será punido de morte."
17 Chule mihem khat that chu ama jong thina chan sah ding ahi.
17 "Todo aquele que ferir mortalmente um homem será morto.
18 Koi hileh gancha that a chu ama chun akhel apehdoh pai ding, hiche gancha khel thei dia chu gancha hing khat alepeh ding ahi.
18 Quem tiver ferido de morte um animal doméstico, dará outro em seu lugar: vida por vida.
19 Koi hileh ain heng khattou amavo khah leh aman hiche pa abolna banga chu ama chunga jong bolgimna lhung ding ahi.
19 Se um homem ferir o seu próximo, assim como fez, assim se lhe fará a ele:
20 Agu achang asuhchip leh ama a jong suhchip ding, mit khel a mit, ha khel a ha; aman mi abol gimset banga chu ama chunga jong abepbep a lhunsah ding ahi.
20 fratura por fratura, olho por olho e dente por dente; ser-lhe-á feito o mesmo que ele fez ao seu próximo;
21 Gancha that aum leh hiche athat pen pen chun akhel ahol a alepeh ding, mihem chunga hem lama thatpa chu ama jeng jong tha ding ahi.
21 Quem matar um animal, restituirá outro, mas o que matar um homem será punido de morte.
22 Naboncha uvin kholgam a konna mihem hihen, agamsung akon hijong leu chun aboncha uva dan thu khat a chon dildel diu, ajeh chu keima Pakai leh nangho jouse Pathen pa chu kahi, ati.
22 Só haverá uma lei entre vós tanto para o estrangeiro como para o natural: porque eu sou o Senhor vosso Deus".
23 Mosen jong hiti chun Israel chate jouse jah a aseipeh soh tan, chuin ama hon Pathen taitomna neipa chu polam ngahmun khat a ahin kaiyun, amapa chu songin aseplih tauvin ahi. Pathen thupeh bangin Israel chate jousen abolun ahi.
23 Moisés transmitiu essas normas aos israelitas. Tiraram do acampamento o blasfemo e o apedrejaram, conforme a ordem que o Senhor tinha dado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.