Levítico 24
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pakaiyin Mose hengah thu aseijin,
1 Disse mais o Senhor a Moisés:
2 Israel chate ho henga seipeh tan, vah jing dinga olive thaomei chu nahin choipehna dingun seipeh tauvin.
2 Ordena aos filhos de Israel que te tragam, para o candeeiro, azeite de oliveira, puro, batido, a fim de manter uma lâmpada acesa continuamente.
3 Kikhop khomna ponbuh hettohsahna pon kilangdoh, hiche mun'a chu Aaron in thaomei kivah chu tang louva avetkol jing ding ahi. Hiche thaomei hi Pakai angsunga nilhah muthima pat jingkah khovah geiya kivah khovah hel ding ahi. Hiche hi nakhang lhumkei uva chonna dan a nanei jing diu ahi.
3 Arão a conservará em ordem perante o Senhor, continuamente, desde a tarde até a manhã, fora do véu do testemunho, na tenda da revelação; será estatuto perpétuo pelas vossas gerações.
4 Aaron in jong Pakai sana thaomei khom phunga chu hiche thaomei kivah jouse chu avah jingnai ti, photchetna avetkol jing ding ahi.
4 Sobre o candelabro de ouro puro conservará em ordem as lâmpadas perante o Senhor continuamente.
5 Chule nangman changbonga kigoidi chu nalah ding, hichu changlhah lhon som le ni nasoa naken ding, lhon khat cheh chu Ephah dimkhat hopsoma hopni lhingsel a kisem hi ding ahi.
5 Também tomarás flor de farinha, e dela cozerás doze pães; cada pão será de dois décimos de efa.
6 Changlhah nasemsa chu golni nia nagol ding, golkhat a chu changlhah lhon gup pang ding, sana thengsel'a kisem touna chunga chu nagol a nakoi ding ahi.
6 E pô-los-ás perante o Senhor, em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa de ouro puro.
7 Gimnamtui nalah a changlhah golkhat chu nasun den ding, hichu nangman natodoh changlhah toh chun Pakaiya dia govam thiltoa kitodoh tha ding ahi.
7 Sobre cada fileira porás incenso puro, para que seja sobre os pães como memorial, isto é, como oferta queimada ao Senhor;
8 Cholngah nikho seh le hichu Pakai angsunga kigoldoh ding, hitia chu beitih umlouva Israel chaten manchah thei ho chu atodoh jing diu ahi.
8 em cada dia de sábado, isso se porá em ordem perante o Senhor continuamente; e, a favor dos filhos de Israel, um pacto perpétuo.
9 Hiche thilto hose hi Aaron le achapa te ho ding ahin, hitia chu hiche thilto ho chu muntheng laiya anehji diu ahi, ajeh chu hiche thilto chu Aaron ding Pakaiya dia pumgo thilto kitohdohsa, ama chanvou dia thiltheng tah ahin, hichu tang louva chonna dan dinga juijing ding ahi.
9 Pertencerão os pães a Arão e a seus filhos, que os comerão em lugar santo, por serem coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor por estatuto perpétuo.
10 Pasal khat chu anu Israel numei chule apa Egypt mi, hiche pa chu ahung vahdoh letan ngahmun khat a avahlut in ahileh, hichun Israel chaten aum kimvel tauvin, chuin Israel numei nu chapa jong Israel chapa khat toh chun akiboi lhon tan ahi.
10 Naquele tempo apareceu no meio dos filhos de Israel o filho duma mulher israelita, o qual era filho dum egípcio; e o filho da israelita e um homem israelita pelejaram no arraial;
11 Israel numeinu chapan jong Pathen pa min panin taitomna toh thon agaosap jeng tai, chuin mipi hon ama chu Mose heng lama ahin pui tauve. Hiche pa anu min chu Shelomith ahin, Dan phunga konna Dibri chanu ahi.
11 e o filho da mulher israelita blasfemou o Nome, e praguejou; pelo que o trouxeram a Moisés. Ora, o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 Ama hon jong hiche pa hi iti ding hitam atiuvin, Pakai lunglam aheng uva ahung kilah kahsea din, mihenna kul sunga chun akhumlut tauve.
12 Puseram-no, pois, em detenção, até que se lhes fizesse declaração pela boca do Senhor.
13 Pakaiyin Mose henga thu aseiyin, hiti hin bolin, ati.
13 Então disse o Senhor a Moisés:
14 Pathen gaosap mipa chu polam ngahmun'a hin kaidoh inlang, aman agaosapna awcheng japha chanin aluchunga akhut angap lhah cheh diu, hiche jou tengleh khoppi thenga mipi jousen songin seplih jeng tauhen, ati.
14 Tira para fora do arraial o que tem blasfemado; todos os que o ouviram porão as mãos sobre a cabeça dele, e toda a congregação o apedrejará.
15 Chule Israel chate henga ajah uva hiti hin aseipeh tan, koi hileh Pathen gaosap mihem aum khah leh, hiche mihem chun ama tah themmona akipoh ding ahi.
15 E dirás aos filhos de Israel: Todo homem que amaldiçoar o seu Deus, levará sobre si o seu pecado.
16 Pathen taitom mihem chu tha jeng ding ahi, khoppia pang mihem jousen ama chu songa aselih diu, kholgammi hihen agamsung chengden hijongleh Pathen min taitom mihem kiti phot chu thana chang ding ahi.
16 E aquele que blasfemar o nome do Senhor, certamente será morto; toda a congregação certamente o apedrejará. Tanto o estrangeiro como o natural, que blasfemar o nome do Senhor, será morto.
17 Chule mihem khat that chu ama jong thina chan sah ding ahi.
17 Quem matar a alguém, certamente será morto;
18 Koi hileh gancha that a chu ama chun akhel apehdoh pai ding, hiche gancha khel thei dia chu gancha hing khat alepeh ding ahi.
18 e quem matar um animal, fará restituição por ele, vida por vida.
19 Koi hileh ain heng khattou amavo khah leh aman hiche pa abolna banga chu ama chunga jong bolgimna lhung ding ahi.
19 Se alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 Agu achang asuhchip leh ama a jong suhchip ding, mit khel a mit, ha khel a ha; aman mi abol gimset banga chu ama chunga jong abepbep a lhunsah ding ahi.
20 quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado algum homem, assim lhe será feito.
21 Gancha that aum leh hiche athat pen pen chun akhel ahol a alepeh ding, mihem chunga hem lama thatpa chu ama jeng jong tha ding ahi.
21 Quem, pois, matar um animal, fará restituição por ele; mas quem matar um homem, será morto.
22 Naboncha uvin kholgam a konna mihem hihen, agamsung akon hijong leu chun aboncha uva dan thu khat a chon dildel diu, ajeh chu keima Pakai leh nangho jouse Pathen pa chu kahi, ati.
22 uma mesma lei tereis, tanto para o estrangeiro como para o natural; pois eu sou o Senhor vosso Deus.
23 Mosen jong hiti chun Israel chate jouse jah a aseipeh soh tan, chuin ama hon Pathen taitomna neipa chu polam ngahmun khat a ahin kaiyun, amapa chu songin aseplih tauvin ahi. Pathen thupeh bangin Israel chate jousen abolun ahi.
23 Então falou Moisés aos filhos de Israel. Depois eles levaram para fora do arraial aquele que tinha blasfemado e o apedrejaram. Fizeram, pois, os filhos de Israel como o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.