Levítico 24
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Pakaiyin Mose hengah thu aseijin,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 Israel chate ho henga seipeh tan, vah jing dinga olive thaomei chu nahin choipehna dingun seipeh tauvin.
2 "Ordene aos israelitas que lhe tragam azeite puro de oliva batida para as lâmpadas, para que fiquem sempre acesas.
3 Kikhop khomna ponbuh hettohsahna pon kilangdoh, hiche mun'a chu Aaron in thaomei kivah chu tang louva avetkol jing ding ahi. Hiche thaomei hi Pakai angsunga nilhah muthima pat jingkah khovah geiya kivah khovah hel ding ahi. Hiche hi nakhang lhumkei uva chonna dan a nanei jing diu ahi.
3 Na Tenda do Encontro, do lado de fora do véu que esconde as tábuas da aliança, Arão manterá as lâmpadas continuamente acesas diante do Senhor, desde o entardecer até a manhã seguinte. Este é um decreto perpétuo para as suas gerações.
4 Aaron in jong Pakai sana thaomei khom phunga chu hiche thaomei kivah jouse chu avah jingnai ti, photchetna avetkol jing ding ahi.
4 Mantenha sempre em ordem as lâmpadas no candelabro de ouro puro perante o Senhor.
5 Chule nangman changbonga kigoidi chu nalah ding, hichu changlhah lhon som le ni nasoa naken ding, lhon khat cheh chu Ephah dimkhat hopsoma hopni lhingsel a kisem hi ding ahi.
5 "Apanhe da melhor farinha e asse doze pães, usando dois jarros para cada pão.
6 Changlhah nasemsa chu golni nia nagol ding, golkhat a chu changlhah lhon gup pang ding, sana thengsel'a kisem touna chunga chu nagol a nakoi ding ahi.
6 Coloque-os em duas fileiras, com seis pães em cada uma, sobre a mesa de ouro puro perante o Senhor.
7 Gimnamtui nalah a changlhah golkhat chu nasun den ding, hichu nangman natodoh changlhah toh chun Pakaiya dia govam thiltoa kitodoh tha ding ahi.
7 Junto a cada fileira coloque um pouco de incenso puro como porção memorial para representar o pão e ser uma oferta ao Senhor preparada no fogo.
8 Cholngah nikho seh le hichu Pakai angsunga kigoldoh ding, hitia chu beitih umlouva Israel chaten manchah thei ho chu atodoh jing diu ahi.
8 Esses pães serão colocados regularmente perante o Senhor, cada sábado, em nome dos israelitas, como aliança perpétua.
9 Hiche thilto hose hi Aaron le achapa te ho ding ahin, hitia chu hiche thilto ho chu muntheng laiya anehji diu ahi, ajeh chu hiche thilto chu Aaron ding Pakaiya dia pumgo thilto kitohdohsa, ama chanvou dia thiltheng tah ahin, hichu tang louva chonna dan dinga juijing ding ahi.
9 Pertencem a Arão e a seus descendentes, que os comerão num lugar sagrado, porque é parte santíssima de sua porção regular das ofertas dedicadas ao Senhor, preparadas no fogo. É decreto perpétuo".
10 Pasal khat chu anu Israel numei chule apa Egypt mi, hiche pa chu ahung vahdoh letan ngahmun khat a avahlut in ahileh, hichun Israel chaten aum kimvel tauvin, chuin Israel numei nu chapa jong Israel chapa khat toh chun akiboi lhon tan ahi.
10 Aconteceu que o filho de uma israelita e de um egípcio saiu e foi para o meio dos israelitas. No acampamento houve uma briga entre ele e um israelita.
11 Israel numeinu chapan jong Pathen pa min panin taitomna toh thon agaosap jeng tai, chuin mipi hon ama chu Mose heng lama ahin pui tauve. Hiche pa anu min chu Shelomith ahin, Dan phunga konna Dibri chanu ahi.
11 O filho da israelita blasfemou o Nome com uma maldição; então o levaram a Moisés. O nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 Ama hon jong hiche pa hi iti ding hitam atiuvin, Pakai lunglam aheng uva ahung kilah kahsea din, mihenna kul sunga chun akhumlut tauve.
12 Deixaram-no preso até que a vontade do Senhor lhes fosse declarada.
13 Pakaiyin Mose henga thu aseiyin, hiti hin bolin, ati.
13 Então o Senhor disse a Moisés:
14 Pathen gaosap mipa chu polam ngahmun'a hin kaidoh inlang, aman agaosapna awcheng japha chanin aluchunga akhut angap lhah cheh diu, hiche jou tengleh khoppi thenga mipi jousen songin seplih jeng tauhen, ati.
14 "Leve o que blasfemou para fora do acampamento. Todos aqueles que o ouviram colocarão as mãos sobre a cabeça dele, e a comunidade toda o apedrejará.
15 Chule Israel chate henga ajah uva hiti hin aseipeh tan, koi hileh Pathen gaosap mihem aum khah leh, hiche mihem chun ama tah themmona akipoh ding ahi.
15 Diga aos israelitas: Se alguém amaldiçoar seu Deus, será responsável pelo seu pecado;
16 Pathen taitom mihem chu tha jeng ding ahi, khoppia pang mihem jousen ama chu songa aselih diu, kholgammi hihen agamsung chengden hijongleh Pathen min taitom mihem kiti phot chu thana chang ding ahi.
16 quem blasfemar o nome do Senhor terá que ser executado. A comunidade toda o apedrejará. Seja estrangeiro, seja natural da terra, se blasfemar o Nome, terá que ser morto.
17 Chule mihem khat that chu ama jong thina chan sah ding ahi.
17 "Se alguém ferir uma pessoa a ponto de matá-la, terá que ser executado.
18 Koi hileh gancha that a chu ama chun akhel apehdoh pai ding, hiche gancha khel thei dia chu gancha hing khat alepeh ding ahi.
18 Quem matar um animal fará restituição: vida por vida.
19 Koi hileh ain heng khattou amavo khah leh aman hiche pa abolna banga chu ama chunga jong bolgimna lhung ding ahi.
19 Se alguém ferir seu próximo, deixando-o defeituoso, assim como fez lhe será feito:
20 Agu achang asuhchip leh ama a jong suhchip ding, mit khel a mit, ha khel a ha; aman mi abol gimset banga chu ama chunga jong abepbep a lhunsah ding ahi.
20 fratura por fratura, olho por olho, dente por dente. Assim como feriu o outro, deixando-o defeituoso, assim também será ferido.
21 Gancha that aum leh hiche athat pen pen chun akhel ahol a alepeh ding, mihem chunga hem lama thatpa chu ama jeng jong tha ding ahi.
21 Quem matar um animal fará restituição, mas quem matar um homem será morto.
22 Naboncha uvin kholgam a konna mihem hihen, agamsung akon hijong leu chun aboncha uva dan thu khat a chon dildel diu, ajeh chu keima Pakai leh nangho jouse Pathen pa chu kahi, ati.
22 Vocês terão a mesma lei para o estrangeiro e para o natural. Eu sou o Senhor, o Deus de vocês".
23 Mosen jong hiti chun Israel chate jouse jah a aseipeh soh tan, chuin ama hon Pathen taitomna neipa chu polam ngahmun khat a ahin kaiyun, amapa chu songin aseplih tauvin ahi. Pathen thupeh bangin Israel chate jousen abolun ahi.
23 Depois que Moisés falou aos israelitas, levaram o que blasfemou para fora do acampamento e o apedrejaram. Os israelitas fizeram conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.