Levítico 21

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pakaiyin Mose henga hiti hin aseipeh in, Keiman ka thupeh chengse hi Aaron chapa te thempuho jah a seipeh tan. “Thempu koi hileh aheng akom thivuina kin a panga kisuboh thei louding ahi.”
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos sacerdotes, filhos de Aarão, o seguinte: ninguém será considerado como impuro no meio de seu povo por causa de um morto,
2 Inko khat akinaipi hichu anu ham, apa ham, achanu ham chule asopipa ham
2 exceto quando se trate de seu parente próximo, sua mãe, seu pai, seu filho, sua filha, seu irmão,
3 ahilouleh, asopinu chu nungah theng hinalai ahileh pasal nei loulai ahijeh a amapa a chu kingam ding ahi.
3 sua irmã virgem que não se casou e vive junto dele. Por ela poderá contaminar-se.
4 Pasal khat mipa dinmun ahinunga amite lah a kisuboh louhel ding, ama le ama jeng jong kisunoh phah louding ahi.
4 Ele, sendo chefe no meio de seu povo, não se tornará impuro, para não se profanar.
5 Thempu hon aluchangu akihotol theilou diu, abengmul jengu jong akivo chai lou diu, chule atahsa jengu jong tinna maha um thei louding ahi.
5 Os sacerdotes não rasparão a cabeça, nem os lados de sua barba, e não farão incisões em sua carne.
6 Abonchauva Pathen adia atheng hidiu, a Pathen pau min asuh thang louhel diu ahi, ajeh chu amaho hin a Pathen pau neh dia changlhah thilto jouse Pakai lama ahin todoh jiu ahin, hijeh a chu amaho hi athenga um diu ahi.
6 Serão santos para o seu Deus e não profanarão o seu nome, porque oferecem ao Senhor os sacrifícios consumidos pelo fogo, o pão de seu Deus. Serão santos.
7 Numei akijohsa kiti jong akichenpi theilou diu, ajipa khat in adalhahsa numei jong chu akichenpi thei louhel diu ahi. Ajeh chu hiche thempu chu a Pathen pa dia atheng ahi.
7 Não desposarão uma mulher prostituta ou desonrada, nem uma mulher repudiada por seu marido, porque são santos para o seu Deus.
8 Nangman ama chu thensona nanei peh a, ajeh chu amapan na Pathen adia changlhah atodohji ahin, ama jong nang dia atheng ahin, hiche jouse chunga hin nangho thensoa pang Pakai keima hi, atheng jing kahi.
8 Terás, pois, o sacerdote por santo, porque ele oferece o pão de teu Deus: ele será santo para ti, porque eu, o Senhor que vos santifico, sou santo.
9 Chule thempupa chanu chu akijoh a apan khah a ama le ama akisuhboh khah tah leh, hiche nu chun apa jeng jong asuhboh ahitan, hitia chon numei kiti phot chu meiya govam hel ding ahi.
9 Se a filha de um sacerdote se desonrar pela prostituição, desonrará seu pai; e será queimada no fogo.
10 Chule asopi holah a Thempu Chungnung penpa, angaiya alua kinu thaotwi kinusa, vontheng ngen a kivon dinga thensona chang khat chun, asam alhaiya putda henlang, aponsil jong akehlai umsah hihhen.
10 O sumo sacerdote, superior a seus irmãos, sobre cuja cabeça se derramou o óleo de unção, e que foi estabelecido para revestir as vestes sagradas, não descobrirá a sua cabeça, e não rasgará as suas vestes.
11 Apa hihen anu hijongleh mithilong anailut a, ama le ama kisuboh thei louhel ding ahi.
11 Não se aproximará de morto algum; e não se contaminará por seu pai, nem por sua mãe.
12 Muntheng lai chu adalhah a hiche muntheng chu asuhboh thei louhel ding ahi, ajeh chu amahi a Pathen a konna thensona thaotwi akinu chu achunga akipoh le ahitai. Keima Pakai chu kahi.
12 Não sairá do santuário de seu Deus, e não o profanará, porque o óleo da unção de seu Deus está sobre ele como um diadema. Eu sou o Senhor.
13 “Thempu Chungnung ji ding chu nungah theng hi ding ahi.
13 Tomará por mulher uma virgem.
14 Meithai hihen akidasa hijongleh, chule akisubohsa numei hihen akijohsa hijongleh, amaho tobang chu thempu pan ji dinga akipui thei louhel ding, amaji ding chu amite lah a kon mong mong nungah thengset akipui ding ahi.
14 Não desposará nem viúva, nem mulher repudiada, nem mulher prostituta ou desonrada, mas desposará uma virgem do meio de seu povo.
15 Hichu abol teng amite lah a chu ama chate jeng jong asuhboh tah louding, ajeh chu amapa thensoa pang chu keima Pakai kahi,” ati.
15 Não desonrará sua linhagem no meio de seu povo: pois sou eu, o Senhor, que o santifico."
16 Chuin Pakaiyin Mose hengah thu aseiyin,
16 O Senhor disse a Moisés:
17 Aaron jah a seipeh tan: Nason na chilhah te ho chu akhang akhang uva, abonchauva atahsa chunga losapna nei jouse a Pathen dinga changlhah tohdoh dia hung sunglha thei louding ahiuve.
17 "Dize a Aarão o seguinte: homem algum de tua linhagem, por todas as gerações, que tiver um defeito corporal, oferecerá o pão de seu Deus.
18 Koi hileh tahsaa losapna nei chu, amitcho hihen, a elbai hihen, anah jom hihen atumpoh hijongleh,
18 Desse modo, serão excluídos todos aqueles que tiverem uma deformidade: cegos, coxos, mutilados, pessoas de membros desproporcionados,
19 ahilouleh akeng phang ham ahilouleh, akhut kisuh boh ahikhah a,
19 ou tendo uma fratura no pé ou na mão,
20 ahilouleh atingbong ham adung nem amit khomulou, tiphah natna ham, atibol lha jeng ham atilchang kisuh keh aum leh,
20 corcundas ou anões, os que tiverem uma mancha no olho, ou a sarna, um dartro, ou os testículos quebrados.
21 Aaron chapa te lah a konna hitobang atibukimlou puma, Pakai dia pumgo thilto tohdoh a pang thei louhel diu ahi, amapa tahsa chu aboh nei ahitan, hijeh a chu a Pathen dia changlhah tohdoh a hung sunglha thei louhel ding ahi.
21 Homem algum da linhagem de Aarão, o sacerdote, que for deformado, oferecerá os sacrifícios consumidos pelo fogo. Sendo vítima de uma deformidade, não poderá apresentar-se para oferecer o pão de seu Deus.
22 Ama chun a Pathen dia changlhah kitohdoh chu aneh thei ding, thil thengho chule atheng pen thil dang ho jong chu aneh thei ding ahinai.
22 Mas poderá comer o pão de seu Deus, proveniente das ofertas santíssimas e das ofertas santas.
23 Ahinlah pondal phung hung lut a maicham phung jeng jong ajotpa louhel ding ahi, ajeh chu atibah kimlou ahitan, keima muntheng pen chu asuhboh louhel ding ahi. Thempu jouse sutheng chu keima bou kahi, ati.
23 Não se aproximará, porém, do véu nem do altar, porque é deformado. Não profanará meus santuários, porque eu sou o Senhor que os santifico".
24 Hicheng jouse hi abonchan Mose’n Aaron ahin Aaron chapa te jouse leh Israel te jah a ana thupeh tan ahi.
24 Tais foram as palavras de Moisés a Aarão e a seus filhos, bem como a todos os israelitas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.