Levítico 21

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pakaiyin Mose henga hiti hin aseipeh in, Keiman ka thupeh chengse hi Aaron chapa te thempuho jah a seipeh tan. “Thempu koi hileh aheng akom thivuina kin a panga kisuboh thei louding ahi.”
1 Depois disse o senhor a Moisés: Fala aos sacerdotes, filhos de Arão, e dize-lhes: O sacerdote não se contaminará por causa dum morto entre o seu povo,
2 Inko khat akinaipi hichu anu ham, apa ham, achanu ham chule asopipa ham
2 salvo por um seu parente mais chegado: por sua mãe ou por seu pai, por seu filho ou por sua filha, por seu irmão,
3 ahilouleh, asopinu chu nungah theng hinalai ahileh pasal nei loulai ahijeh a amapa a chu kingam ding ahi.
3 ou por sua irmã virgem, que lhe é chegada, que ainda não tem marido; por ela também pode contaminar-se.
4 Pasal khat mipa dinmun ahinunga amite lah a kisuboh louhel ding, ama le ama jeng jong kisunoh phah louding ahi.
4 O sacerdote, sendo homem principal entre o seu povo, não se profanará, assim contaminando-se.
5 Thempu hon aluchangu akihotol theilou diu, abengmul jengu jong akivo chai lou diu, chule atahsa jengu jong tinna maha um thei louding ahi.
5 Não farão os sacerdotes calva na cabeça, e não raparão os cantos da barba, nem farão lacerações na sua carne.
6 Abonchauva Pathen adia atheng hidiu, a Pathen pau min asuh thang louhel diu ahi, ajeh chu amaho hin a Pathen pau neh dia changlhah thilto jouse Pakai lama ahin todoh jiu ahin, hijeh a chu amaho hi athenga um diu ahi.
6 santos serão para seu Deus, e não profanarão o nome do seu Deus; porque oferecem as ofertas queimadas do senhor, que são o pão do seu Deus; portanto serão santos.
7 Numei akijohsa kiti jong akichenpi theilou diu, ajipa khat in adalhahsa numei jong chu akichenpi thei louhel diu ahi. Ajeh chu hiche thempu chu a Pathen pa dia atheng ahi.
7 Não tomarão mulher prostituta ou desonrada, nem tomarão mulher repudiada de seu marido; pois o sacerdote é santo para seu Deus.
8 Nangman ama chu thensona nanei peh a, ajeh chu amapan na Pathen adia changlhah atodohji ahin, ama jong nang dia atheng ahin, hiche jouse chunga hin nangho thensoa pang Pakai keima hi, atheng jing kahi.
8 Portanto o santificarás; porquanto oferece o pão do teu Deus, santo te será; pois eu, o Senhor, que vos santifico, sou santo.
9 Chule thempupa chanu chu akijoh a apan khah a ama le ama akisuhboh khah tah leh, hiche nu chun apa jeng jong asuhboh ahitan, hitia chon numei kiti phot chu meiya govam hel ding ahi.
9 E se a filha dum sacerdote se profanar, tornando-se prostituta, profana a seu pai; no fogo será queimada.
10 Chule asopi holah a Thempu Chungnung penpa, angaiya alua kinu thaotwi kinusa, vontheng ngen a kivon dinga thensona chang khat chun, asam alhaiya putda henlang, aponsil jong akehlai umsah hihhen.
10 Aquele que é sumo sacerdote entre seus irmãos, sobre cuja cabeça foi derramado o óleo da unção, e que foi consagrado para vestir as vestes sagradas, não descobrirá a cabeça nem rasgará a sua vestidura;
11 Apa hihen anu hijongleh mithilong anailut a, ama le ama kisuboh thei louhel ding ahi.
11 e não se chegará a cadáver algum; nem sequer por causa de seu pai ou de sua, mãe se contaminará;
12 Muntheng lai chu adalhah a hiche muntheng chu asuhboh thei louhel ding ahi, ajeh chu amahi a Pathen a konna thensona thaotwi akinu chu achunga akipoh le ahitai. Keima Pakai chu kahi.
12 não sairá do santuário, nem profanará o santuário do seu Deus; pois a coroa do óleo da unção do seu Deus está sobre ele. Eu sou o Senhor.
13 “Thempu Chungnung ji ding chu nungah theng hi ding ahi.
13 E ele tomará por esposa uma mulher na sua virgindade.
14 Meithai hihen akidasa hijongleh, chule akisubohsa numei hihen akijohsa hijongleh, amaho tobang chu thempu pan ji dinga akipui thei louhel ding, amaji ding chu amite lah a kon mong mong nungah thengset akipui ding ahi.
14 Viúva, ou repudiada, ou desonrada, ou prostituta, destas não tomará; mas virgem do seu povo tomará por mulher.
15 Hichu abol teng amite lah a chu ama chate jeng jong asuhboh tah louding, ajeh chu amapa thensoa pang chu keima Pakai kahi,” ati.
15 E não profanará a sua descendência entre o seu povo; porque eu sou o Senhor que o santifico.
16 Chuin Pakaiyin Mose hengah thu aseiyin,
16 Disse mais o Senhor a Moisés:
17 Aaron jah a seipeh tan: Nason na chilhah te ho chu akhang akhang uva, abonchauva atahsa chunga losapna nei jouse a Pathen dinga changlhah tohdoh dia hung sunglha thei louding ahiuve.
17 Fala a Arão, dizendo: Ninguém dentre os teus descendentes, por todas as suas gerações, que tiver defeito, se chegará para oferecer o pão do seu Deus.
18 Koi hileh tahsaa losapna nei chu, amitcho hihen, a elbai hihen, anah jom hihen atumpoh hijongleh,
18 Pois nenhum homem que tiver algum defeito se chegará: como homem cego, ou coxo, ou de nariz chato, ou de membros demasiadamente compridos,
19 ahilouleh akeng phang ham ahilouleh, akhut kisuh boh ahikhah a,
19 ou homem que tiver o pé quebrado, ou a mão quebrada,
20 ahilouleh atingbong ham adung nem amit khomulou, tiphah natna ham, atibol lha jeng ham atilchang kisuh keh aum leh,
20 ou for corcunda, ou anão, ou que tiver belida, ou sarna, ou impigens, ou que tiver testículo lesado;
21 Aaron chapa te lah a konna hitobang atibukimlou puma, Pakai dia pumgo thilto tohdoh a pang thei louhel diu ahi, amapa tahsa chu aboh nei ahitan, hijeh a chu a Pathen dia changlhah tohdoh a hung sunglha thei louhel ding ahi.
21 nenhum homem dentre os descendentes de Arão, o sacerdote, que tiver algum defeito, se chegará para oferecer as ofertas queimadas do Senhor; ele tem defeito; não se chegará para oferecer o pão do seu Deus.
22 Ama chun a Pathen dia changlhah kitohdoh chu aneh thei ding, thil thengho chule atheng pen thil dang ho jong chu aneh thei ding ahinai.
22 Comerá do pão do seu Deus, tanto do santíssimo como do santo;
23 Ahinlah pondal phung hung lut a maicham phung jeng jong ajotpa louhel ding ahi, ajeh chu atibah kimlou ahitan, keima muntheng pen chu asuhboh louhel ding ahi. Thempu jouse sutheng chu keima bou kahi, ati.
23 contudo, não entrará até o véu, nem se chegará ao altar, porquanto tem defeito; para que não profane os meus santuários; porque eu sou o Senhor que os santifico.
24 Hicheng jouse hi abonchan Mose’n Aaron ahin Aaron chapa te jouse leh Israel te jah a ana thupeh tan ahi.
24 Moisés, pois, assim falou a Arão e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.