Levítico 21

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pakaiyin Mose henga hiti hin aseipeh in, Keiman ka thupeh chengse hi Aaron chapa te thempuho jah a seipeh tan. “Thempu koi hileh aheng akom thivuina kin a panga kisuboh thei louding ahi.”
1 Depois disse o SENHOR a Moisés: Fala aos sacerdotes, filhos de Arão, e dize-lhes: O sacerdote não se contaminará por causa de um morto entre o seu povo,
2 Inko khat akinaipi hichu anu ham, apa ham, achanu ham chule asopipa ham
2 Salvo por seu parente mais chegado: por sua mãe, e por seu pai, e por seu filho, e por sua filha, e por seu irmão.
3 ahilouleh, asopinu chu nungah theng hinalai ahileh pasal nei loulai ahijeh a amapa a chu kingam ding ahi.
3 E por sua irmã virgem, chegada a ele, que ainda não teve marido; por ela também se contaminará.
4 Pasal khat mipa dinmun ahinunga amite lah a kisuboh louhel ding, ama le ama jeng jong kisunoh phah louding ahi.
4 Ele sendo principal entre o seu povo, não se contaminará, pois que se profanaria.
5 Thempu hon aluchangu akihotol theilou diu, abengmul jengu jong akivo chai lou diu, chule atahsa jengu jong tinna maha um thei louding ahi.
5 Não farão calva na sua cabeça, e não raparão as extremidades da sua barba, nem darão golpes na sua carne.
6 Abonchauva Pathen adia atheng hidiu, a Pathen pau min asuh thang louhel diu ahi, ajeh chu amaho hin a Pathen pau neh dia changlhah thilto jouse Pakai lama ahin todoh jiu ahin, hijeh a chu amaho hi athenga um diu ahi.
6 Santos serão a seu Deus, e não profanarão o nome do seu Deus, porque oferecem as ofertas queimadas do Senhor, e o pão do seu Deus; portanto serão santos.
7 Numei akijohsa kiti jong akichenpi theilou diu, ajipa khat in adalhahsa numei jong chu akichenpi thei louhel diu ahi. Ajeh chu hiche thempu chu a Pathen pa dia atheng ahi.
7 Não tomarão mulher prostituta ou desonrada, nem tomarão mulher repudiada de seu marido; pois santo é a seu Deus.
8 Nangman ama chu thensona nanei peh a, ajeh chu amapan na Pathen adia changlhah atodohji ahin, ama jong nang dia atheng ahin, hiche jouse chunga hin nangho thensoa pang Pakai keima hi, atheng jing kahi.
8 Portanto o santificarás, porquanto oferece o pão do teu Deus; santo será para ti, pois eu, o Senhor que vos santifica, sou santo.
9 Chule thempupa chanu chu akijoh a apan khah a ama le ama akisuhboh khah tah leh, hiche nu chun apa jeng jong asuhboh ahitan, hitia chon numei kiti phot chu meiya govam hel ding ahi.
9 E quando a filha de um sacerdote começar a prostituir-se, profana a seu pai; com fogo será queimada.
10 Chule asopi holah a Thempu Chungnung penpa, angaiya alua kinu thaotwi kinusa, vontheng ngen a kivon dinga thensona chang khat chun, asam alhaiya putda henlang, aponsil jong akehlai umsah hihhen.
10 E o sumo sacerdote entre seus irmãos, sobre cuja cabeça foi derramado o azeite da unção, e que for consagrado para vestir as vestes, não descobrirá a sua cabeça nem rasgará as suas vestes;
11 Apa hihen anu hijongleh mithilong anailut a, ama le ama kisuboh thei louhel ding ahi.
11 E não se chegará a cadáver algum, nem por causa de seu pai nem por sua mãe se contaminará;
12 Muntheng lai chu adalhah a hiche muntheng chu asuhboh thei louhel ding ahi, ajeh chu amahi a Pathen a konna thensona thaotwi akinu chu achunga akipoh le ahitai. Keima Pakai chu kahi.
12 Nem sairá do santuário, para que não profane o santuário do seu Deus, pois a coroa do azeite da unção do seu Deus está sobre ele. Eu sou o Senhor.
13 “Thempu Chungnung ji ding chu nungah theng hi ding ahi.
13 E ele tomará por esposa uma mulher na sua virgindade.
14 Meithai hihen akidasa hijongleh, chule akisubohsa numei hihen akijohsa hijongleh, amaho tobang chu thempu pan ji dinga akipui thei louhel ding, amaji ding chu amite lah a kon mong mong nungah thengset akipui ding ahi.
14 Viúva, ou repudiada ou desonrada ou prostituta, estas não tomará; mas virgem do seu povo tomará por mulher.
15 Hichu abol teng amite lah a chu ama chate jeng jong asuhboh tah louding, ajeh chu amapa thensoa pang chu keima Pakai kahi,” ati.
15 E não profanará a sua descendência entre o seu povo; porque eu sou o Senhor que o santifico.
16 Chuin Pakaiyin Mose hengah thu aseiyin,
16 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
17 Aaron jah a seipeh tan: Nason na chilhah te ho chu akhang akhang uva, abonchauva atahsa chunga losapna nei jouse a Pathen dinga changlhah tohdoh dia hung sunglha thei louding ahiuve.
17 Fala a Arão, dizendo: Ninguém da tua descendência, nas suas gerações, em que houver algum defeito, se chegará a oferecer o pão do seu Deus.
18 Koi hileh tahsaa losapna nei chu, amitcho hihen, a elbai hihen, anah jom hihen atumpoh hijongleh,
18 Pois nenhum homem em quem houver alguma deformidade se chegará; como homem cego, ou coxo, ou de nariz chato, ou de membros demasiadamente compridos,
19 ahilouleh akeng phang ham ahilouleh, akhut kisuh boh ahikhah a,
19 Ou homem que tiver quebrado o pé, ou a mão quebrada,
20 ahilouleh atingbong ham adung nem amit khomulou, tiphah natna ham, atibol lha jeng ham atilchang kisuh keh aum leh,
20 Ou corcunda, ou anão, ou que tiver defeito no olho, ou sarna, ou impigem, ou que tiver testículo mutilado.
21 Aaron chapa te lah a konna hitobang atibukimlou puma, Pakai dia pumgo thilto tohdoh a pang thei louhel diu ahi, amapa tahsa chu aboh nei ahitan, hijeh a chu a Pathen dia changlhah tohdoh a hung sunglha thei louhel ding ahi.
21 Nenhum homem da descendência de Arão, o sacerdote, em quem houver alguma deformidade, se chegará para oferecer as ofertas queimadas do Senhor; defeito nele há; não se chegará para oferecer o pão do seu Deus.
22 Ama chun a Pathen dia changlhah kitohdoh chu aneh thei ding, thil thengho chule atheng pen thil dang ho jong chu aneh thei ding ahinai.
22 Ele comerá do pão do seu Deus, tanto do santíssimo como do santo.
23 Ahinlah pondal phung hung lut a maicham phung jeng jong ajotpa louhel ding ahi, ajeh chu atibah kimlou ahitan, keima muntheng pen chu asuhboh louhel ding ahi. Thempu jouse sutheng chu keima bou kahi, ati.
23 Porém até ao véu não entrará, nem se chegará ao altar, porquanto defeito há nele, para que não profane os meus santuários; porque eu sou o Senhor que os santifico.
24 Hicheng jouse hi abonchan Mose’n Aaron ahin Aaron chapa te jouse leh Israel te jah a ana thupeh tan ahi.
24 E Moisés falou isto a Arão e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.