Levítico 21

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pakaiyin Mose henga hiti hin aseipeh in, Keiman ka thupeh chengse hi Aaron chapa te thempuho jah a seipeh tan. “Thempu koi hileh aheng akom thivuina kin a panga kisuboh thei louding ahi.”
1 E o SENHOR disse a Moisés: fala aos sacerdotes, filhos de Arão, e dize-lhes: ninguém se contaminará por causa do morto entre o seu povo,
2 Inko khat akinaipi hichu anu ham, apa ham, achanu ham chule asopipa ham
2 salvo por seu parente mais próximo, ou seja, por sua mãe, e por seu pai, e por seu filho, e por sua filha, e por seu irmão,
3 ahilouleh, asopinu chu nungah theng hinalai ahileh pasal nei loulai ahijeh a amapa a chu kingam ding ahi.
3 e por sua irmã virgem, que é próxima a ele, que ainda não teve marido; por ela poderá ele ser contaminado.
4 Pasal khat mipa dinmun ahinunga amite lah a kisuboh louhel ding, ama le ama jeng jong kisunoh phah louding ahi.
4 Mas ele não contaminará a si mesmo, sendo o principal homem entre o seu povo, para se profanar.
5 Thempu hon aluchangu akihotol theilou diu, abengmul jengu jong akivo chai lou diu, chule atahsa jengu jong tinna maha um thei louding ahi.
5 Eles não farão calvície sobre a sua cabeça, nem rasparão os cantos da sua barba, nem farão cortes na sua carne.
6 Abonchauva Pathen adia atheng hidiu, a Pathen pau min asuh thang louhel diu ahi, ajeh chu amaho hin a Pathen pau neh dia changlhah thilto jouse Pakai lama ahin todoh jiu ahin, hijeh a chu amaho hi athenga um diu ahi.
6 Eles serão santos para o seu Deus, e não profanarão o nome do seu Deus, porque as ofertas do SENHOR feitas por fogo, e o pão do seu Deus eles oferecem; portanto, eles serão santos.
7 Numei akijohsa kiti jong akichenpi theilou diu, ajipa khat in adalhahsa numei jong chu akichenpi thei louhel diu ahi. Ajeh chu hiche thempu chu a Pathen pa dia atheng ahi.
7 Eles não tomarão mulher que é prostituta ou profana, nem tomarão mulher repudiada de seu marido, porque ele é santo para o seu Deus.
8 Nangman ama chu thensona nanei peh a, ajeh chu amapan na Pathen adia changlhah atodohji ahin, ama jong nang dia atheng ahin, hiche jouse chunga hin nangho thensoa pang Pakai keima hi, atheng jing kahi.
8 Portanto, tu o santificarás, pois ele oferece o pão do teu Deus; ele será santo para ti, porque eu, o SENHOR que vos santifica, sou santo.
9 Chule thempupa chanu chu akijoh a apan khah a ama le ama akisuhboh khah tah leh, hiche nu chun apa jeng jong asuhboh ahitan, hitia chon numei kiti phot chu meiya govam hel ding ahi.
9 E a filha de qualquer sacerdote, se ela profanar-se, prostituindo-se, profana a seu pai; com fogo ela será queimada.
10 Chule asopi holah a Thempu Chungnung penpa, angaiya alua kinu thaotwi kinusa, vontheng ngen a kivon dinga thensona chang khat chun, asam alhaiya putda henlang, aponsil jong akehlai umsah hihhen.
10 E aquele que é o sumo sacerdote entre seus irmãos, sobre cuja cabeça foi derramado o óleo da unção, e que é consagrado para colocar as vestes, não descobrirá a sua cabeça, nem rasgará as suas vestes;
11 Apa hihen anu hijongleh mithilong anailut a, ama le ama kisuboh thei louhel ding ahi.
11 e não se chegará a nenhum corpo morto, nem se contaminará por causa de seu pai, ou por sua mãe;
12 Muntheng lai chu adalhah a hiche muntheng chu asuhboh thei louhel ding ahi, ajeh chu amahi a Pathen a konna thensona thaotwi akinu chu achunga akipoh le ahitai. Keima Pakai chu kahi.
12 nem sairá do santuário, para que não profane o santuário do seu Deus, porque a coroa do óleo da unção do seu Deus está sobre ele. Eu sou o SENHOR.
13 “Thempu Chungnung ji ding chu nungah theng hi ding ahi.
13 E ele tomará uma mulher na sua virgindade.
14 Meithai hihen akidasa hijongleh, chule akisubohsa numei hihen akijohsa hijongleh, amaho tobang chu thempu pan ji dinga akipui thei louhel ding, amaji ding chu amite lah a kon mong mong nungah thengset akipui ding ahi.
14 Uma viúva, ou uma mulher divorciada, ou profana, ou uma prostituta, estas ele não tomará, mas ele tomará uma virgem de seu próprio povo por mulher.
15 Hichu abol teng amite lah a chu ama chate jeng jong asuhboh tah louding, ajeh chu amapa thensoa pang chu keima Pakai kahi,” ati.
15 Ele não profanará a sua semente entre os seus povos; porque eu, o SENHOR, o santifico.
16 Chuin Pakaiyin Mose hengah thu aseiyin,
16 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
17 Aaron jah a seipeh tan: Nason na chilhah te ho chu akhang akhang uva, abonchauva atahsa chunga losapna nei jouse a Pathen dinga changlhah tohdoh dia hung sunglha thei louding ahiuve.
17 Fala a Arão, dizendo: Quem quer que seja da tua semente, nas suas gerações, que tiver algum defeito, não se aproximará para oferecer o pão do seu Deus.
18 Koi hileh tahsaa losapna nei chu, amitcho hihen, a elbai hihen, anah jom hihen atumpoh hijongleh,
18 Porque qualquer que seja o homem que tiver defeito não se aproximará: um homem cego, ou coxo, ou de nariz chato, ou com alguma coisa em excesso;
19 ahilouleh akeng phang ham ahilouleh, akhut kisuh boh ahikhah a,
19 ou homem que tiver o pé quebrado, ou a mão quebrada,
20 ahilouleh atingbong ham adung nem amit khomulou, tiphah natna ham, atibol lha jeng ham atilchang kisuh keh aum leh,
20 ou corcunda, ou anão, ou que tiver defeito no olho, ou sarna, ou impigens, ou que tenha suas pedras quebradas.
21 Aaron chapa te lah a konna hitobang atibukimlou puma, Pakai dia pumgo thilto tohdoh a pang thei louhel diu ahi, amapa tahsa chu aboh nei ahitan, hijeh a chu a Pathen dia changlhah tohdoh a hung sunglha thei louhel ding ahi.
21 Nenhum homem da semente de Arão, o sacerdote, que tiver defeito, se chegará para oferecer as ofertas do SENHOR feitas por fogo; ele tem um defeito; não se chegará para oferecer o pão do seu Deus.
22 Ama chun a Pathen dia changlhah kitohdoh chu aneh thei ding, thil thengho chule atheng pen thil dang ho jong chu aneh thei ding ahinai.
22 Ele comerá o pão do seu Deus, tanto do santíssimo como do santo.
23 Ahinlah pondal phung hung lut a maicham phung jeng jong ajotpa louhel ding ahi, ajeh chu atibah kimlou ahitan, keima muntheng pen chu asuhboh louhel ding ahi. Thempu jouse sutheng chu keima bou kahi, ati.
23 Ele apenas não entrará até ao véu, nem se chegará ao altar, porque ele tem um defeito; para que não profane os meus santuários; porque eu, o SENHOR, os santifico.
24 Hicheng jouse hi abonchan Mose’n Aaron ahin Aaron chapa te jouse leh Israel te jah a ana thupeh tan ahi.
24 E Moisés falou isso a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.