Levítico 21
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Pakaiyin Mose henga hiti hin aseipeh in, Keiman ka thupeh chengse hi Aaron chapa te thempuho jah a seipeh tan. “Thempu koi hileh aheng akom thivuina kin a panga kisuboh thei louding ahi.”
1 Disse ainda o Senhor a Moisés: "Diga o seguinte aos sacerdotes, os filhos de Arão: Um sacerdote não poderá tornar-se impuro por causa de alguém do seu povo que venha a morrer,
2 Inko khat akinaipi hichu anu ham, apa ham, achanu ham chule asopipa ham
2 a não ser por um parente próximo, como mãe ou pai, filho ou filha, irmão,
3 ahilouleh, asopinu chu nungah theng hinalai ahileh pasal nei loulai ahijeh a amapa a chu kingam ding ahi.
3 ou irmã virgem dependente dele por ainda não ter marido; por causa dela, poderá tornar-se impuro.
4 Pasal khat mipa dinmun ahinunga amite lah a kisuboh louhel ding, ama le ama jeng jong kisunoh phah louding ahi.
4 Não poderá tornar-se impuro e contaminar-se por causa de parentes por casamento.
5 Thempu hon aluchangu akihotol theilou diu, abengmul jengu jong akivo chai lou diu, chule atahsa jengu jong tinna maha um thei louding ahi.
5 "Os sacerdotes não raparão a cabeça, nem apararão as pontas da barba, nem farão cortes no corpo.
6 Abonchauva Pathen adia atheng hidiu, a Pathen pau min asuh thang louhel diu ahi, ajeh chu amaho hin a Pathen pau neh dia changlhah thilto jouse Pakai lama ahin todoh jiu ahin, hijeh a chu amaho hi athenga um diu ahi.
6 Serão santos ao seu Deus, e não profanarão o nome do seu Deus. Pelo fato de apresentarem ao Senhor as ofertas preparadas no fogo, ofertas de alimento do seu Deus, serão santos.
7 Numei akijohsa kiti jong akichenpi theilou diu, ajipa khat in adalhahsa numei jong chu akichenpi thei louhel diu ahi. Ajeh chu hiche thempu chu a Pathen pa dia atheng ahi.
7 "Não poderão tomar por mulher uma prostituta, uma moça que tenha perdido a virgindade, ou uma mulher divorciada do seu marido, porque o sacerdote é santo ao seu Deus.
8 Nangman ama chu thensona nanei peh a, ajeh chu amapan na Pathen adia changlhah atodohji ahin, ama jong nang dia atheng ahin, hiche jouse chunga hin nangho thensoa pang Pakai keima hi, atheng jing kahi.
8 Considerem-no santo, porque ele oferece o alimento do seu Deus. Considerem-no santo, porque eu, o Senhor, que os santifico, sou santo.
9 Chule thempupa chanu chu akijoh a apan khah a ama le ama akisuhboh khah tah leh, hiche nu chun apa jeng jong asuhboh ahitan, hitia chon numei kiti phot chu meiya govam hel ding ahi.
9 "Se a filha de um sacerdote se corromper, tornando-se prostituta, desonra seu pai; será queimada com fogo.
10 Chule asopi holah a Thempu Chungnung penpa, angaiya alua kinu thaotwi kinusa, vontheng ngen a kivon dinga thensona chang khat chun, asam alhaiya putda henlang, aponsil jong akehlai umsah hihhen.
10 "O sumo sacerdote, aquele entre seus irmãos sobre cuja cabeça tiver sido derramado o óleo da unção, e que tiver sido consagrado para usar as vestes sacerdotais, não andará descabelado, nem rasgará as roupas em sinal de luto.
11 Apa hihen anu hijongleh mithilong anailut a, ama le ama kisuboh thei louhel ding ahi.
11 Não entrará onde houver um cadáver. Não se tornará impuro, nem mesmo por causa do seu pai ou da sua mãe;
12 Muntheng lai chu adalhah a hiche muntheng chu asuhboh thei louhel ding ahi, ajeh chu amahi a Pathen a konna thensona thaotwi akinu chu achunga akipoh le ahitai. Keima Pakai chu kahi.
12 e não deixará o santuário do seu Deus, nem o profanará, porquanto foi consagrado pelo óleo da unção do seu Deus. Eu sou o Senhor.
13 “Thempu Chungnung ji ding chu nungah theng hi ding ahi.
13 "A mulher que ele tomar terá que ser virgem.
14 Meithai hihen akidasa hijongleh, chule akisubohsa numei hihen akijohsa hijongleh, amaho tobang chu thempu pan ji dinga akipui thei louhel ding, amaji ding chu amite lah a kon mong mong nungah thengset akipui ding ahi.
14 Não poderá ser viúva, nem divorciada, nem moça que perdeu a virgindade, nem prostituta, mas terá que ser uma virgem do seu próprio povo,
15 Hichu abol teng amite lah a chu ama chate jeng jong asuhboh tah louding, ajeh chu amapa thensoa pang chu keima Pakai kahi,” ati.
15 assim ele não profanará a sua descendência entre o seu povo. Eu sou o Senhor, que o santifico".
16 Chuin Pakaiyin Mose hengah thu aseiyin,
16 Disse ainda o Senhor a Moisés:
17 Aaron jah a seipeh tan: Nason na chilhah te ho chu akhang akhang uva, abonchauva atahsa chunga losapna nei jouse a Pathen dinga changlhah tohdoh dia hung sunglha thei louding ahiuve.
17 "Diga a Arão: Pelas suas gerações, nenhum dos seus descendentes que tenha algum defeito poderá aproximar-se para trazer ao seu Deus ofertas de alimento.
18 Koi hileh tahsaa losapna nei chu, amitcho hihen, a elbai hihen, anah jom hihen atumpoh hijongleh,
18 Nenhum homem que tenha algum defeito poderá aproximar-se: ninguém que seja cego ou aleijado, que tenha o rosto defeituoso ou o corpo deformado;
19 ahilouleh akeng phang ham ahilouleh, akhut kisuh boh ahikhah a,
19 ninguém que tenha o pé ou a mão defeituosos,
20 ahilouleh atingbong ham adung nem amit khomulou, tiphah natna ham, atibol lha jeng ham atilchang kisuh keh aum leh,
20 ou que seja corcunda ou anão, ou que tenha qualquer defeito na vista, ou que esteja com feridas purulentas ou com fluxo, ou que tenha testículos defeituosos.
21 Aaron chapa te lah a konna hitobang atibukimlou puma, Pakai dia pumgo thilto tohdoh a pang thei louhel diu ahi, amapa tahsa chu aboh nei ahitan, hijeh a chu a Pathen dia changlhah tohdoh a hung sunglha thei louhel ding ahi.
21 Nenhum descendente do sacerdote Arão que tenha qualquer defeito poderá aproximar-se para apresentar ao Senhor ofertas preparadas no fogo. Tem defeito; não poderá aproximar-se para trazê-las ao seu Deus.
22 Ama chun a Pathen dia changlhah kitohdoh chu aneh thei ding, thil thengho chule atheng pen thil dang ho jong chu aneh thei ding ahinai.
22 Poderá comer o alimento santíssimo de seu Deus, e também o alimento santo;
23 Ahinlah pondal phung hung lut a maicham phung jeng jong ajotpa louhel ding ahi, ajeh chu atibah kimlou ahitan, keima muntheng pen chu asuhboh louhel ding ahi. Thempu jouse sutheng chu keima bou kahi, ati.
23 contudo, por causa do seu defeito, não se aproximará do véu nem do altar, para que não profane o meu santuário. Eu sou o Senhor, que os santifico".
24 Hicheng jouse hi abonchan Mose’n Aaron ahin Aaron chapa te jouse leh Israel te jah a ana thupeh tan ahi.
24 Foi isso que Moisés falou a Arão e a seus filhos e a todos os israelitas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.