Levítico 1

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pakaiyin Mose chu Houbuh a kon'in akouvin, ajah a hiti hin aseipeh tai.
1 Da tenda do encontro, o S enhor chamou Moisés e lhe disse:
2 Hiche thupeh chengse hi Israel te hengah seipeh in. Nang hon Pathen henga pumgo thilto nabol tengu leh, bong hon ahilouleh kelcha hon chule kelngoi hon lah a konna nato jeng thei diu ahi.
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando você apresentar um animal como oferta para o S enhor , escolha-o dos rebanhos de gado, ovelhas ou cabras.
3 Nangman gancha nato ding chu pumgo thilto ding gancha akul sunga pat hi ding, nolnabei thilto hi ding hichu Pathen'in asan theina dinga Houbuh kotphunga todoh ding ahi.
3 “Se o animal que apresentar como holocausto for do rebanho de gado, deverá ser um macho sem defeito. Leve-o até a entrada da tenda do encontro, para que seja aceito pelo S enhor .
4 Hiche gancha pumgo thilto chu aluchunga nakhut ngamlhan, chuteng kithoidamna dia hiche thilto chu Pakaiya dia santhei dol hi ding ahi.
4 Coloque a mão sobre a cabeça do animal, para que seja aceito em seu lugar como expiação.
5 Chutengleh Pakai Pathen masanga bongchal nou natha ding chule Aaron chapa te leh thempu hon gancha thisan chu Houbuh maiya maicham akimvel jousea athe khum diu ahi.
5 Mate o novilho na presença do S enhor , e os filhos de Arão, os sacerdotes, oferecerão o sangue do animal, derramando-o em todos os lados do altar que está à entrada da tenda do encontro.
6 Chutengleh gancha chu avun nalip ding abong bonga nasat chen ding ahi.
6 Depois, tire a pele do animal e corte-o em pedaços.
7 Hitia chu Aaron chapa te thempu hon maicham chunga mei atikong diu, meikong chunga chu thing alom loma akoi diu ahi.
7 Os filhos do sacerdote Arão acenderão o fogo no altar e ali arrumarão a lenha.
8 Ama hon maicham kitonaa sa kisem ho chu, aluchang leh athao ho chu maicham chung meikou lah a chu aban bana akoi diu ahi.
8 Arrumarão também os pedaços da oferta, incluindo a cabeça e a gordura, sobre a lenha acesa no altar,
9 Amavang sasung jouse leh akeng ho jouse amasapen a twiya soplhah ngimsel ding, hiche teng chule thempu pan pumgo thilto maicham chung meiya ahalvam ding, hichu Pakai, Pathen adia namtui tah thilto hi ding ahi.
9 mas os órgãos internos e as pernas serão lavados primeiro com água. Então o sacerdote queimará tudo no altar como holocausto. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
10 Nangman pumgo thilto dinga gancha hon lah akon napeh teng, kelngoi ahilouleh kelcha hi ding; amavang hichu achal hitei ding chule nolna beihel hi ding ahi.
10 “Se o animal que apresentar como holocausto for um carneiro ou um cabrito, deverá ser um macho sem defeito.
11 Chuteng gancha chu maicham chunglama natha ding, Pakai angsunga Aaron thempu leh achapa te hon, gancha thisan chu maicham phung aningli chunga achap kimvel soh diu ahi.
11 Mate o animal junto ao lado norte do altar, na presença do S enhor , e os filhos de Arão, os sacerdotes, derramarão o sangue do animal em todos os lados do altar.
12 Hiche teng chule thempu pan gancha maicham chu atum tum, alhang lhanga asat khen ding, aluchang leh athao jouse pumgo thilto maicham mei konga ahalvam ding ahi.
12 Depois, corte o animal em pedaços, incluindo a cabeça e a gordura. Os sacerdotes arrumarão os pedaços da oferta sobre a lenha acesa no altar,
13 Ahinla sasung jouse chule akeng jouse chu amasa tah a twiya asop theng ding ahi. Hiche teng chule thempu pan pumgo maicham pumpia maicham phung meiya ahalvam soh ding, hichu thil manlutah kipe, Pakaiya dia gimnamtui kihalvam ahi.
13 mas os órgãos internos e as pernas serão lavados primeiro com água. Então o sacerdote queimará tudo no altar como holocausto. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
14 Nangman Pakaiya pumgo maicham’a vacha napeh le, nalhen kah ding vakhu ahilou le vapal napeh ding ahi.
14 “Se apresentar ao S enhor uma ave como holocausto, deverá ser uma rolinha ou um pombinho.
15 Hiche teng chule thempu pan vapal leh vakhu ham chu maicham phunga akoi ding, chuteng aluchang chu maicham phung chunga atan lhah ding, thempu pan amasapen a hiche thisan jouse chu maicham aning gol jousea achap khum ding ahi.
15 O sacerdote levará a ave até o altar, destroncará a cabeça dela e deixará o sangue escorrer na lateral do altar. Em seguida, queimará a ave.
16 Chule thempu pan achang-oi le amul jouse apaimang ding, niso lam maicham phung meivam lah a ase lhah ding ahi.
16 O sacerdote removerá o papo e as penas da cauda da ave e os lançará do lado leste do altar, sobre as cinzas.
17 Chuteng thempu pan vapal lhaving tenia amat a abojal ding; asat tel louhel ding chule maicham chunga meiya ahalvam ding, hichu pumgo maicham, gimnamtui Pakai adia kikatdoh ahi.
17 Depois, segurando a ave pelas asas, o sacerdote a partirá, mas sem despedaçá-la, e a apresentará como holocausto sobre a lenha acesa no altar. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.