Levítico 17

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chuin Pakaiyin Mose henga aseiyin,
1 Então o S enhor disse a Moisés:
2 Aaron le achapa te chule Israel chate jouse henga aseipeh dingin bannei chan dan ho chu athupeh in ahi.
2 “Dê as seguintes instruções a Arão, a seus filhos e a todo o povo de Israel. Isto é o que o S enhor ordenou.
3 Israel te lah a koi hijongleh ngahmun sung ahilouleh apam a bongchal, kelngoi ahilouleh kelcha atodoh a ahileh
3 “Se algum israelita de nascimento sacrificar um boi, um cordeiro ou um cabrito em qualquer lugar dentro ou fora do acampamento
4 Pakai Houbuh lutna kotphunga tohdoh louva aum jeh a hiche mipa chu tolthat khat banga themmona chang ding ahi. Chutobang mi chun thisan aso tahjeh a japi lah a konna kipai ding ahi.
4 em vez de levá-lo à entrada da tenda do encontro e apresentá-lo como oferta ao S enhor , será tão culpado quanto um assassino. Derramou sangue e será eliminado do meio do povo.
5 Hiche thupeh in adeisah pen chu, gam onglah a kithat gancha jouse chu Pakai angsunga ahin kailut diuva thupeh ahi. Kotbul lama thempupa henga ahin kailut diu, kiloikhomna thilto dia kithat ding ahi.
5 A finalidade é evitar que os israelitas sacrifiquem animais em campo aberto. Isso garantirá que levem os sacrifícios ao sacerdote à entrada da tenda do encontro, para que ele os apresente ao S enhor como ofertas de paz.
6 Thisan chu thempu pan kikhop khomna ponbuh kotphung maicham kimvel jousea athe thang ding, Pakai lunglhai sahna dia sathao ho chu gimnamtuiya agovam ding ahi.
6 Então o sacerdote derramará o sangue no altar do S enhor à entrada da tenda do encontro e queimará a gordura como aroma agradável ao S enhor .
7 Mipi ho chun Pakaiya kitahlouna jeh a kelchalim semthu anga thilto abolsot lou diu ahitai. Hiche dan thupeh hi Israel ten akhang akhanga ajui diu ahi.
7 Não deverão mais oferecer sacrifícios a ídolos em forma de bode, cometendo prostituição. Essa é uma lei permanente para eles e deverá ser cumprida de geração em geração.
8 Hiche thupeh jong hi amaho pen. Israel te ahilouleh gampam mi nalah uva chenga pumgo thilto ahilouleh thil tohdoh aum’a
8 “Dê-lhes também a seguinte ordem. Se um israelita de nascimento ou um estrangeiro que vive entre vocês apresentar um holocausto ou outro sacrifício,
9 ahivanga Pakaiya kilhaina kikhop khomna Ponbuh kotphunga semlou chu japi lah a konna kipai ding ahi.
9 mas não o trouxer à entrada da tenda do encontro para oferecê-lo ao S enhor , será eliminado do meio do povo.
10 Israel hihen gamchom mi hijongleh, thisan lhoh lha theng louva sa toh nehtha aum le, hichu Pakai, Pathen toh kidou ahin, amite lah a konna simtha louding ahi.
10 “Se algum israelita de nascimento ou um estrangeiro que vive entre vocês comer sangue, sob qualquer circunstância, eu me voltarei contra ele e o eliminarei do meio do povo,
11 Ganhing jouse hinna hi thisan a kon ahi, hiche jeh a chu Pakaiyin mijouse chonset suhmang ahitheina dinga, hichu maicham phunga asunlhah dinga thupeh ahi.
11 pois a vida do corpo está no sangue. Eu lhes dei o sangue no altar para fazer expiação por vocês. É o sangue oferecido que faz a expiação em lugar de uma vida.
12 Hijeh chun Pakaiyin Israel chate le alah uva cheng gamchom miho jaonaa, sa chu thisan jaonaa nehlou dia athupeh ahi.
12 Por isso eu disse aos israelitas: ‘Jamais comam sangue, nem vocês, nem os estrangeiros que vivem entre vocês’.
13 Israel mi hihen gamchom mi alah uva cheng hijongleh, gamlah a saham vacha ham, houtoh kitoh a atheng, hiche ho that pen pen chu thisanso ahitan, hichu leiset avuh khum ding ahi.
13 “Se um israelita de nascimento ou um estrangeiro que vive entre vocês sair para caçar e matar um animal ou uma ave que lhes é permitido comer, deixará o sangue do animal escorrer e o cobrirá com terra.
14 Ganhing hinna kiti hi thisan ahin, hibanga chu sa kiti phot Israel chaten thisan jaonaa nehlou dia Pakai thupeh ahi, koi hileh anetha chu amite lah a konna pampaiya um ding ahi.
14 A vida de toda criatura está no sangue. Por isso eu disse aos israelitas: ‘Jamais comam sangue, pois a vida de toda criatura está no sangue’. Quem consumir sangue será eliminado.
15 Israel mi hihen gamchom mi hijongleh, gan thikam ahilouleh, sahang ham in atha nekha aum le avon jouse akisop theng ding, ama jong kisil lha ding, nilhum keiya atheng louva um ding ahi.
15 “E, se um israelita de nascimento ou um estrangeiro comer a carne de um animal que morreu de forma natural ou foi despedaçado por animais selvagens, lavará as roupas e se banhará com água. Ficará cerimonialmente impuro até o entardecer, mas depois disso estará puro.
16 Hichu abol tah louva ahileh, themmo chang ding ahi.
16 Se, contudo, não lavar as roupas e não se banhar, será castigado por causa de seu pecado”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.