Levítico 17

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chuin Pakaiyin Mose henga aseiyin,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Aaron le achapa te chule Israel chate jouse henga aseipeh dingin bannei chan dan ho chu athupeh in ahi.
2 "Diga o seguinte a Arão e seus filhos e a todos os israelitas: Foi isto o que o Senhor ordenou:
3 Israel te lah a koi hijongleh ngahmun sung ahilouleh apam a bongchal, kelngoi ahilouleh kelcha atodoh a ahileh
3 Qualquer israelita que sacrificar um boi, um cordeiro ou um cabrito dentro ou fora do acampamento,
4 Pakai Houbuh lutna kotphunga tohdoh louva aum jeh a hiche mipa chu tolthat khat banga themmona chang ding ahi. Chutobang mi chun thisan aso tahjeh a japi lah a konna kipai ding ahi.
4 e não o trouxer à entrada da Tenda do Encontro para apresentá-lo como oferta ao Senhor, diante do tabernáculo do Senhor, será considerado culpado de sangue; derramou sangue e será eliminado do meio do seu povo.
5 Hiche thupeh in adeisah pen chu, gam onglah a kithat gancha jouse chu Pakai angsunga ahin kailut diuva thupeh ahi. Kotbul lama thempupa henga ahin kailut diu, kiloikhomna thilto dia kithat ding ahi.
5 Os sacrifícios, que os israelitas agora fazem em campo aberto, passarão a trazer ao Senhor, entregando-os ao sacerdote, para oferecê-los ao Senhor, à entrada da Tenda do Encontro, e os sacrificarão como ofertas de comunhão.
6 Thisan chu thempu pan kikhop khomna ponbuh kotphung maicham kimvel jousea athe thang ding, Pakai lunglhai sahna dia sathao ho chu gimnamtuiya agovam ding ahi.
6 O sacerdote aspergirá o sangue no altar do Senhor, à entrada da Tenda do Encontro, e queimará a gordura como aroma agradável ao Senhor.
7 Mipi ho chun Pakaiya kitahlouna jeh a kelchalim semthu anga thilto abolsot lou diu ahitai. Hiche dan thupeh hi Israel ten akhang akhanga ajui diu ahi.
7 Não oferecerão mais sacrifícios aos ídolos em forma de bode, aos quais prestam culto imoral. Este é um decreto perpétuo para eles e para as suas gerações.
8 Hiche thupeh jong hi amaho pen. Israel te ahilouleh gampam mi nalah uva chenga pumgo thilto ahilouleh thil tohdoh aum’a
8 "Diga-lhes: Todo israelita ou estrangeiro residente que oferecer holocausto ou sacrifício,
9 ahivanga Pakaiya kilhaina kikhop khomna Ponbuh kotphunga semlou chu japi lah a konna kipai ding ahi.
9 e não o trouxer à entrada da Tenda do Encontro para oferecê-lo ao Senhor, será eliminado do meio do seu povo.
10 Israel hihen gamchom mi hijongleh, thisan lhoh lha theng louva sa toh nehtha aum le, hichu Pakai, Pathen toh kidou ahin, amite lah a konna simtha louding ahi.
10 "Todo israelita ou estrangeiro residente que comer sangue de qualquer animal eu me voltarei contra esse que comeu sangue, e o eliminarei do meio do seu povo.
11 Ganhing jouse hinna hi thisan a kon ahi, hiche jeh a chu Pakaiyin mijouse chonset suhmang ahitheina dinga, hichu maicham phunga asunlhah dinga thupeh ahi.
11 Pois a vida da carne está no sangue, e eu o dei a vocês para fazerem propiciação por si mesmos no altar; é o sangue que faz propiciação pela vida.
12 Hijeh chun Pakaiyin Israel chate le alah uva cheng gamchom miho jaonaa, sa chu thisan jaonaa nehlou dia athupeh ahi.
12 Por isso digo aos israelitas: nenhum de vocês poderá comer sangue, nem também o estrangeiro residente.
13 Israel mi hihen gamchom mi alah uva cheng hijongleh, gamlah a saham vacha ham, houtoh kitoh a atheng, hiche ho that pen pen chu thisanso ahitan, hichu leiset avuh khum ding ahi.
13 "Qualquer israelita ou estrangeiro residente que caçar um animal ou ave que se pode comer, derramará o sangue e o cobrirá com terra,
14 Ganhing hinna kiti hi thisan ahin, hibanga chu sa kiti phot Israel chaten thisan jaonaa nehlou dia Pakai thupeh ahi, koi hileh anetha chu amite lah a konna pampaiya um ding ahi.
14 porque a vida de toda carne é o seu sangue. Por isso eu disse aos israelitas: vocês não poderão comer o sangue de nenhum animal, porque a vida de toda carne é o seu sangue; todo aquele que o comer será eliminado.
15 Israel mi hihen gamchom mi hijongleh, gan thikam ahilouleh, sahang ham in atha nekha aum le avon jouse akisop theng ding, ama jong kisil lha ding, nilhum keiya atheng louva um ding ahi.
15 "Todo aquele que, natural da terra ou estrangeiro, comer um animal encontrado morto ou despedaçado por animais selvagens, lavará suas roupas e se banhará com água, e ficará impuro até à tarde; então estará puro.
16 Hichu abol tah louva ahileh, themmo chang ding ahi.
16 Mas, se não lavar as suas roupas nem se banhar, sofrerá as conseqüências da sua iniqüidade".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.