Levítico 14
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Chule Pakaiyin Mose aseijin,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “Hiche ho hi miphah ho kisuhthengna a dinga thupeh ho chu ahin, miphah ho chu adam tengu leh thempupa henga pui ding,
2 Esta será a lei do leproso no dia da sua purificação: ele será trazido ao sacerdote;
3 thempupa jong ngahmun polama potdoh a chuteng thempu pan kholchilna anei ding ahi. Itiham khat a thempun miphah pa chun anat khohtah a konna adam doh chu amudoh a ahileh,
3 e o sacerdote sairá do acampamento, e o sacerdote o examinará; e eis que, se a praga de lepra estiver curada no leproso,
4 thempu pan akisutheng ding pa jeh a chu miho thu apeh ding, vacha hing thengsel ni jaonaa Cedar thing toh agalah sah a, ponsan thim chule hyssop jong agalah sah ding ahi.
4 então o sacerdote ordenará que se tome para aquele que se houver de purificar duas aves vivas e limpas, e madeira de cedro, e escarlate, e hissopo;
5 Chutengleh thempu pan miho henga thu apeh a, leibel a twitheng kidipna sunga chu vacha atha sah ding ahi.
5 e o sacerdote ordenará que se mate uma das aves num vaso de barro sobre águas correntes;
6 Vacha chu ahin nalai leh Cedar thing chule ponsan thim le hyssop pon chu alah a, twi longlai chunga kithat vacha thisan chu anu nat sohkei ding ahi.
6 e quanto a ave viva, ele a tomará, e a madeira de cedro, e a escarlate, e o hissopo e os molhará com a ave viva no sangue da ave que foi morta sobre as águas correntes;
7 Chule tiphah nat a konna akisutheng ding pa chunga chu sagi vei jen athin khum ding, chuteng tiphah nat veipa chu atheng ahitai, tia aphondoh a vacha hing jong chu ahinga alha doh a, hichu gamlah a alha mang ding ahi.
7 e ele espargirá sobre aquele que há de purificar-se da lepra sete vezes; e o declarará limpo, e soltará a ave viva em campo aberto.
8 Thensona kibol peh ding pa chun aponsil aboncha akisop lhah a, asam jong akichetol a, twija kisil thengsel ding, chuteng amapa chu athenga uma, hiche ho jouse akibol chai soh tengleh masanga tiphah nat veipa chu ngahmun sunga hung ding ahitan, hinlah amapa chu aponbuh polama nisagi chan nichong nalai ding ahi.”
8 E aquele que tem de purificar-se lavará as suas vestes, e rapará todo o seu cabelo, e se lavará com água, para que ele possa ser limpo; e depois ele entrará no acampamento, e ficará fora da sua tenda por sete dias.
9 Nisagi lhin nikho tengleh alujang sam jouse akivo ngima, anemul akhamul le amitmul jouse jong akivo ngim sohkei ding, asama kai kiti phot avo ngim ding ahi. Chujou tengleh amapa chun aponsil jouse akisop thenga, atahsa twiya asoplhah ding, kisil thengsel'a, hitia chu amapa chu athenga um ding ahi.
9 Mas será que, ao sétimo dia, ele raspará todo o seu cabelo de sua cabeça, e sua barba, e as sobrancelhas; e ele rapará todo o cabelo, e lavará as suas vestes, e ele também lavará a sua carne com água, e será limpo.
10 Niget lhinni tengleh, masanga miphah pa chun nolna beihel kelngoi chal ni leh nolnabei kelngoipi khat aga mat ding, hiche kelngoi chu kum khat lhingsa hi ding, changbong neldi thaotwi kichapsa ephah dimkhat hopsoma hop thum toh agalah thaa, thaotwi khon dimkhat toh agathal tha ding ahi.
10 E no oitavo dia ele tomará dois cordeiros sem defeito, e uma cordeira de um ano sem defeito, e três dízimas de farinha fina para oferta de alimentos, misturada com óleo, e um logue de óleo.
11 Chujou tengleh miphah pa suthenga pang ding thempu pan miphah pa ahin, thil hichengse chu kikhop khomna ponbuh kotpi phunga, Pakai angsunga atousah ding ahi.
11 E o sacerdote que faz sua purificação apresentará o homem que houver de purificar-se com estas coisas perante o SENHOR, à porta do tabernáculo da congregação;
12 Thempu pan kelngoi chal khat joh chu amat a thaotwi khon dimkhat chu themmona maicham thiltoa ato ding, hiche teni chu Pathen angsunga themmona maicham thiltoa atodoh ding ahi.
12 e o sacerdote tomará um dos cordeiros, e o oferecerá por oferta pela transgressão, e o logue de óleo, e os moverá por oferta movida perante o SENHOR;
13 Chule kelngoi chal chu miho chonset maicham thilto chule pumgo maicham thilto athana mun-u muntheng laiya chu atha ding ahi, ajeh chu hiche themmona maicham thilto jong hi chonset maicham thilto banga thempupa chan ding dol ahin, athil todohsa chu atheng chungnung ahi.
13 e ele matará o cordeiro no lugar onde ele mata a oferta pelo pecado e a oferta queimada, no santo lugar; porque assim como a oferta pelo pecado é do sacerdote, também é a oferta pela transgressão; é coisa santíssima.
14 Thempu pan hiche themmona maicham thilto thisan chu phabep khat aham doh a, thempu pan jong hiche thisan chu alah a aki thenso ding pa bilkol jetlam, akhut jetlam khupi, chule akeng khopi jetlam'a jong anunat peh ding ahi.
14 E o sacerdote tomará um pouco do sangue da oferta pela transgressão, e o sacerdote o colocará sobre a ponta da orelha direita daquele que tem de purificar-se, e sobre o dedo polegar da sua mão direita, e sobre o dedo grande do seu pé direito;
15 Chutengleh thempu pan jong khon dimkhat a konna thaotwi themkhat athaldoh a, hichu akhut veilam khutphang chunga asun lhah ding ahi.
15 e o sacerdote tomará um pouco do logue de óleo, e o derramará na palma da sua própria mão esquerda;
16 Hiche akhut veilam khut phang chunga asun lhahsa thaotwi chu, akhut jetlam khut junga akhoi nat ding, Pakai angsunga chu vel sagi jen athin ding ahi.
16 e o sacerdote molhará o seu dedo direito no óleo que está na sua mão esquerda, e espargirá do óleo com o seu dedo, sete vezes perante o SENHOR;
17 Akhut a um nalai thaotwi phabep chu akisutheng ding pa, ajetlam bilkol, akhut jetlam khutpi, akeng jetlam khopia jong hitia chu themmona maicham thilto thisan chu anunat peh ding ahi.
17 e o restante de óleo que está na sua mão o sacerdote colocará sobre a ponta da orelha direita daquele que tem de purificar-se, e sobre o dedo polegar da sua mão direita, e sobre o dedo grande do seu pé direito, em cima do sangue da oferta pela transgressão;
18 Hichea thaotwi amoh chengse chu thempu pan jong akisutheng ding pa luchanga chu anupeh ding ahi. Hitia chu tiphah nat veipa chu Pakai angsunga kithoidamna asempeh ding ahi.
18 e o restante do óleo que está na mão do sacerdote, ele o derramará sobre a cabeça daquele que tem de purificar-se; e o sacerdote fará expiação por ele perante o SENHOR.
19 Thempu pan jong athenlouna a konna kisuh thengna le akithoidam dingpa dia chonset maicham thilto asempeh ding ahi. Hichu abol chai tengleh, pumgo maicham thilto jong chu atha paipai ding ahi.
19 E o sacerdote oferecerá a oferta pelo pecado, e fará expiação por aquele que tem de purificar-se da sua impureza; e depois ele matará a oferta queimada;
20 Thempu pan jong pumgo maicham thilto le lhosoh thilto chu maicham chunga agato doh ding, hitia chu tiphah nat veipa chu thempun athoidama, chuteng tiphah veipa chu theng ding ahitai.
20 e o sacerdote oferecerá a oferta queimada e a oferta de alimentos sobre o altar; e o sacerdote fará expiação por ele, e este será limpo.
21 Chule tiphah nat veipa chu mivaicha ahikhah a, athilto ding ato joulou tah a ahileh, themmo thilto dinga kelngoi chal khat beh ahinto ding, hichu amapa kithoidamna thiltoa pang ding, chule changbong neldi thaotwi kichapsa ephah dimkhat hopsoma hop khat lhosoh thilto dinga thaotwi khon dimkhat toh jaonaa ato ding ahi.
21 E se ele for pobre, e não conseguir tanto, então ele tomará um cordeiro para expiação da culpa em oferta movida, para fazer expiação por ele, e a dízima de farinha fina, misturada com óleo, para oferta de alimentos, e um logue de óleo,
22 Hitobanga chu aman jong hiche khela chu, atodoh kham vakhu ni le vapal nou ni jong ato thei ahi; vacha khat pen chu chonset thiltoa ding ahin, chule vacha khat chu pumgo thiltoa pang ding ahi.
22 e duas rolas ou dois pombinhos, conforme for capaz de alcançar, dos quais um será uma oferta pelo pecado, e o outro uma oferta queimada.
23 Miphahpa chun niget lhinni tengleh, akisuh thengna ding kikhop khomna ponbuh kot phung Pakai angsunga thempu henga ahin choi ding ahi.
23 E ele os trará ao oitavo dia da sua purificação ao sacerdote, à porta do tabernáculo da congregação, perante o SENHOR.
24 Hiche themmona thilto kelngoi chu thempu pan amat ding, khon dimkhat thaotwi jaonaa thempu pan anitah a, thenso thilto dinga Pakai angsunga athenso ding ahi.
24 E o sacerdote tomará o cordeiro da oferta pela transgressão, e o logue de óleo, e o sacerdote os moverá por oferta movida perante o SENHOR;
25 Chuteng amapan themmo thiltoa kitohdohsa kelngoi chu athaa, hiche themmo thilto gan thisan chu thempu pan themkhat alah ding, hichu akisutheng ding pa bilkol jetlam'a, akhut jetlam khutpia, akeng phang jetlang khupia jong aloinat peh ding ahi.
25 e ele matará o cordeiro da oferta pela transgressão, e o sacerdote tomará um pouco do sangue da oferta pela transgressão, e o colocará sobre a ponta da orelha direita daquele que se há de purificar, e sobre o dedo polegar da sua mão direita, e sobre o dedo grande do seu pé direito;
26 Chule thempu pan jong ama tah khut veilama chu thaotwi themkhat asun lhah ding,
26 e o sacerdote derramará do óleo na palma da sua própria mão esquerda;
27 akhut veilam khut phanga kisunglha thaotwi chu akhut jetlam khut junga akhoinat ding, hichu Pakai angsunga sagi veijen athin khum ding ahi.
27 e o sacerdote espargirá com o seu dedo direito um pouco do óleo que está na sua mão esquerda, sete vezes perante o SENHOR;
28 Akisu theng ding pa bilkol jet langa chu thempu pan jong thaotwi themkhat aloinat ding, akhut jetlang khutpi le akengphang jetlang khupi jaonaa themmo thilto thisan kiloina chunga chu aloinat cheh ding ahi.
28 e o sacerdote colocará do óleo que está na sua mão na ponta da orelha direita daquele que se há de purificar, e no dedo polegar da sua mão direita, e no dedo grande do seu pé direito, no lugar do sangue da oferta pela transgressão;
29 Thempupa khutphanga um nalai thaotwi moh chengse chu, thempu pan jong akisutheng ding pa luchanga chu anupeh ding, chuteng Pakai angsunga athoidam ding ahi.
29 e o restante do óleo que está na mão do sacerdote ele colocará sobre a cabeça do que se há de purificar, para fazer expiação por ele perante o SENHOR.
30 Tiphah nat veipa chun ajokham chabep a vakhu ni ahin, vapal nou ni ahinto ding ahi.
30 E ele oferecerá uma das rolas ou um dos pombinhos, conforme suas condições.
31 Lhosohga thilto jouse jaonaa chonset thilto ding atodoh a chule vacha khatpen chu pumgo thilto dinga atodoh a, chutengleh thempu pan akisutheng ding pa dia chu, Pakai angsunga kithoidamna asempeh ding ahi.
31 Do que for capaz de alcançar, será um para oferta pelo pecado, e o outro para oferta queimada com a oferta de alimentos; e o sacerdote fará expiação por aquele que se há de purificar perante o SENHOR.
32 Hiche hi mihem tiphah nat veiya akisuh thengna dinga thilto lhingsel, atoh jouloupa dinga chu dan kisempeh ahi.
32 Esta é a lei daquele em quem estiver a praga da lepra, cuja mão não é capaz de alcançar o que pertence à sua purificação.
33 Pathen'in Mose le Aaron jah a,
33 E o SENHOR falou a Moisés e Arão, dizendo:
34 “Nangho Canaan gamsung nalhun tengu leh, na chennau gamsunga chu koitobang nalah uva konna insung khat a tiphah natna ka lhunsah khah a ahileh,
34 Quando tiverdes entrado na terra de Canaã, que eu vos dou por possessão, e eu colocar a praga da lepra em uma casa da terra da vossa possessão,
35 hiche inneipu chu thempupa heng lam'a hunga thu ahung peh ding, ka insunga natna hi lungdon aum lheh jinge, tia ahung sei ding ahi.
35 e quem possuir a casa fará saber ao sacerdote, dizendo: Parece-me que há algo como praga em minha casa;
36 Thempu pan insung alut a thil vetchilna anei masanga hiche in hi houlam dol’in ima abohpoi tia aphondohna dinga a onga aumsah masat ding ahi.
36 então o sacerdote ordenará que esvaziem a casa, antes que o sacerdote entre para examinar a praga, para que tudo o que está na casa não seja feito impuro; e depois entrará o sacerdote para examinar a casa;
37 Hiche natna chu thempu pan avetchil peh a, natna chu inbang lah a ana bekhah a, adum dehduh ahilouleh asan thima akilah a ahileh, hiche natpi chu inbanga asunglut khah tah leh,
37 e ele examinará a praga, e eis que se a praga que estiver nas paredes da casa tiver cavidades verdes ou avermelhadas, e parecer mais fundas do que a parede,
38 Thempu pan insung adalhah a hiche in chu nisagi sunga vet a um ding ahi.
38 então o sacerdote sairá daquela casa pela porta da casa, e fechará a casa por sete dias;
39 Thempupa jong nisagi lhinni leh hung kit a, ahung vetlhah ding, natpi chu in bang lah a ana kithejal bea ahileh,
39 e o sacerdote virá novamente no sétimo dia e examinará; e eis que se a praga estiver espalhada nas paredes da casa;
40 miho jouse chu thempu pan thu apeh ding, in bang lah a natpi bedenna ho chu akhodoh sohkei diu, khopamlam munsang lai khat a agase lhah diuva thu apeh ding ahi.
40 então, o sacerdote ordenará que eles arranquem as pedras em que estiver a praga, e que as lancem em um lugar impuro fora da cidade;
41 Insung lam chu atheh ngim sah sohkei ding, akimvel lhung keiya akho ngimsah ding, athah jut namsah kit ding, ahinlah akikhoh dohsa chengse vang chu, khopam lam munsang lai khat a aga bohlhah sah diu ahi.
41 e ele fará com que a casa seja raspada por dentro e ao redor, e eles derramarão o pó que houverem raspado fora da cidade em um lugar impuro.
42 Natpi bena song kikhohdoh chengse nung jenga jong adang akoilut kit uva, in loinamna chu alah a aloinam kit ding ahi.
42 E eles tomarão outras pedras e as porão no lugar daquelas pedras; e ele tomará outra argamassa, e rebocará a casa.
43 Ahinlah itiham khat a natpi bena song jouse alahdoh a asuhtheng jou ahilouleh, aloinam jou nunga jong insunga chu natpi akithe jahkit nahlaiya ahileh,
43 E se a praga retornar, e brotar na casa, depois dele ter arrancado as pedras, e depois da casa ter sido raspada, e depois de ser rebocada,
44 thempupa chea aga vetlhah kit ding, natpi mong mong ahia insunga chu ana kithe jah kit a ahileh, hitobang natna chu mihem tiphah natna phalou tah insung hunglut ahitan, hiche in chu athenglou ahitai.
44 então, o sacerdote entrará, e a examinará; eis que, se a praga estiver se estendido na casa, e houver lepra roedora na casa; isto é impuro.
45 Amapan jong hiche in chu aphetlhah jeng ding, ain'a song ho leh thing ho chule in vai kijutnam jouse jong aphit ngimsela, aboncha khopamlam munsang lai khat a agathah mang ding ahi.
45 E ele derrubará a casa, as suas pedras e a sua madeira, e também todo o barro da casa; e ele levará para fora da cidade, a um lugar impuro.
46 Koi hileh in chu atheng louva kikoi nunga lutkha aum leh nilhah geiya atheng louva um ding,
46 E o que entrar naquela casa, em qualquer dia em que estiver fechada, será impuro até a tarde.
47 chule koi hileh hiche insunga imu kha ahilouleh an nekha pen pen injong aponsil jouse akisop theng ding ahi.
47 E aquele que se deitar na casa lavará as suas vestes; e o que comer na casa lavará as suas vestes.
48 Ahinlah thempu pan ahung vet lhah kit a, natpi chu insung kijut namlai hoa ana kithe jah tah louva ahileh, hichea chu thempu pan jong a-in chu athengtai, tia aphondoh ding ahi, ajeh chu hiche natpi a konna chu damna chang ahitai.
48 E se o sacerdote entrar, e examinar; e eis que, se a praga não houver se espalhado na casa, após a casa ter sido rebocada, então o sacerdote declarará a casa limpa, porque a praga está curada.
49 Hiche in suhthengna dia chu vacha ni aga kimat ding, cedar thing, ponsandup le hyssop pon ahin choitha ding ahi.
49 E ele tomará para expiar a casa duas aves, e madeira de cedro, e escarlate, e hissopo;
50 Vacha teni lah a khat pen chu twi dimsa leibel chunga atha ding,
50 e ele matará uma das aves num vaso de barro sobre águas correntes;
51 Cedar thing le hyssop pon, ponsandup jaonaa vacha ahing nalai chutoh ahin choi ding, hichengse chu vacha kithat thisan lah a chu akoilut ding, a-in chu thisana vel sagi jen athin khum ding ahi.
51 e ele tomará a madeira de cedro, e o hissopo, e a escarlate, e a ave viva, e os molhará no sangue da ave morta, e nas águas correntes, e espargirá a casa sete vezes;
52 Thempu pan chutobang chet a in chu asuhtheng tengleh,
52 e ele purificará a casa com o sangue da ave, e com a água corrente, e com a ave viva, e com a madeira de cedro, e com o hissopo, e com a escarlate;
53 vacha hing chu khopi sunga konna gamlah langa alha mang ding ahi. Hitia chu thempu pan in suhthengna asem ding, chuteng in chu athenga um ding ahitai.
53 mas ele deixará ir a ave viva para fora da cidade sobre campo aberto; e fará expiação pela casa, e será limpa.
54 Hihce thupeh ho hi tiphah natna vei, tithah,
54 Esta é a lei de todo tipo de praga da lepra e da tinha;
55 ponsil le chen hihen chule inchunga hung chujeng phah natna
55 e da lepra das vestes, e das casas,
56 apomdoh ham, adul doh ham, aboldoh hijongleh hitobang ho a ding chu ahi.
56 e da inchação, e da sarna, e da mancha clara;
57 Hiche chu mihem khat atheng ahilouleh aboh ding ahitai, ti photchetna ahi. “Mihem tiphah nat veina chung changa dan thu chu ahi.”
57 para ensinar quando algo é impuro, e quando algo está limpo; esta é a lei da lepra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.