Juízes 2

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pakai Vantil chu Gilgala kon'in ahung kaltouvin Bokima Israel te henga hitin ahung seiyin, “Keiman nangho hi Egypt gama konna kahin puidoh uva, napu napateu pehdia kana kihahselna gam chu kahin lhut nahi tauve, chule Keiman kaseiyin ‘Itihchan hijongleh kaki tepna chu kasuh keh louhel ding ahi,” tin kanaseiye.
1 O anjo do S enhor subiu de Gilgal a Boquim e disse aos israelitas: “Tirei vocês do Egito e os trouxe a esta terra que jurei dar a seus antepassados, e afirmei que jamais quebraria a minha aliança com vocês.
2 Hiche gamsunga nachen lut tengu leh, hiche gama cheng hotoh khun kitepna nasem thei louhel diu, amavang amaicham semna munhou na suhmang peh johdiu ahi. Chule nang hon kathupeh nanit pouvin nangaipouve. Ipi dinga hitia hi um’ah nahiuvem?
2 De sua parte, vocês não deviam fazer aliança alguma com os habitantes desta terra, mas sim, destruir seus altares. Por que vocês desobedeceram à minha ordem?
3 Hijeh chun keiman na gamsung’uva chengho kadeldoh pehlou diu, amaho hi nangho dinga nasuboi jing uva pangdiu, chule a-pathen houhi nangho dinga lhepna a pang jingdiu ahi.”
3 Agora, portanto, declaro que não expulsarei mais os povos que habitam em sua terra. Eles serão como espinhos em suas costas, e os deuses deles serão uma armadilha para vocês”.
4 Pakai, Vantil chun Israel te kom'a athusei chu achaiphat in mipi chu akapjah jengun ahi.
4 Quando o anjo do S enhor acabou de falar a todos os israelitas, o povo chorou em alta voz.
5 Hijeh chun hiche munchu amin Bokim asah un (Hichu kana) tina ahi. Hichea chun ama hon Pakaiya kilhaina ana sem’un ahi.
5 Por isso, chamaram aquele lugar de Boquim, e ali ofereceram sacrifícios ao S enhor .
6 Joshua’n amaho chu alhahdoh phat in, ama ama phungho cheh in agoulo mun agamsung cheh toupha dingin ache tauvin ahi.
6 Depois que Josué se despediu do povo, cada tribo de Israel partiu para tomar posse do território que havia recebido como herança.
7 Chule Israel mipi abonchauvin Joshua hinlai sungse leh Joshua sanga hingsotjo gollui upaho Pakai thilbol loupi tahtah ho anabol, amittah’a ana muho hinlai sungse chun Israel ten Pakai kinchu anabol un ahi.
7 O povo serviu ao S enhor durante toda a vida de Josué, e também dos líderes que sobreviveram depois dele e que tinham visto as grandes coisas que o S enhor havia feito por Israel.
8 Pakai lhacha Nun chapa Joshua chu kum jakhat le som alhin-in ana thitan ahi.
8 Josué, filho de Num, servo do S enhor , morreu aos 110 anos.
9 ama hon Gash mol sahlang Ephraim thinglhang gam, ama ana kipehna Timnath-serah gama chun anavui tauvin ahi.
9 Foi sepultado na terra que havia recebido como herança, em Timnate-Sera, na região montanhosa de Efraim, ao norte do monte Gaás.
10 Joshua khanga miho athisoh hel phat’un, Israel khangthah ahung kisepdoh ho chun Pathen’in Israel te dinga thil thupi tahtah ana boldoh peh ho leh, Ama jeng jong hepha le gelpha aum tapouve.
10 Depois que aquela geração morreu e se reuniu a seus antepassados, surgiu uma nova geração que não conhecia o S enhor nem tinha visto as grandes coisas que ele havia feito por Israel.
11 Hichephat hin Israel ten Pakai mitmun thil phalou tahtah ana boldoh tauvin, chule Baal doi-limsemthu ho chu anahou tauve.
11 Os israelitas fizeram o que era mau aos olhos do S enhor e serviram às imagens de Baal.
12 Egypt gama konna ahin puidoh uva apu apateu Pakai, Pathen chu ana nungsun tauvin, ama hon pathen dang ho nung anajuiyun aveluva cheng mite pathen ho chu anahoujo tauvin ahi. Hichun Pakai ana lunghan sahlheh jengin ahi.
12 Abandonaram o S enhor , o Deus de seus antepassados, que os havia tirado do Egito. Seguiram e adoraram os deuses dos povos ao redor e, com isso, provocaram a ira do S enhor .
13 ama hon Pakai chu ana nungsun uva Baal leh Ashtoreth semthu pathen hojoh anahou tauvin ahi.
13 Abandonaram o S enhor para servir a Baal e às imagens de Astarote.
14 Hiche hin Pakai chu Israel chunga nasatah in ana lunghan sahtan, hijeh chun Pakaiyin amaho chu michom-gamte khut’ah apedoh tan Israel te chu anachom tauve; chule Pakaiyin amaho chu akimveluva cheng agalmi hou khut’ah ana pedoh tauvin, hijeh chun Israel te chu agalmiteu ana-tingjou tapouvin ahi.
14 Com isso, a ira do S enhor ardeu contra Israel, e ele os entregou nas mãos de saqueadores que tomaram seus bens. Entregou-os aos inimigos ao seu redor, aos quais já não conseguiam resistir.
15 Israel’ten amaho kisatpi dinga akondoh chan’un Pakaiyin amaho dounan gal asat jitan, Aman ana gihna bang chun, gal alelsah jitauvin ahileh amaho chu ana lungkham lheh jengun ahi.
15 Toda vez que saíam para a batalha, o S enhor lutava contra eles e provocava sua derrota, conforme lhes havia advertido com juramento. Por isso, o povo vivia em grande angústia.
16 Chuin Pakaiyin Israel te chu ahindel khum houva konna, ahuhdoh ding'un thutan vaihom ho ana tundoh peh'uvin ahi.
16 Então o S enhor levantou juízes para livrar o povo de seus agressores.
17 Ahivang'in Israel’ten thutan vaihom ho thu ngailouvin, pathen dang ho houna in numei kijoh ho bangin anachon tauvin, Pakai thupeh dungjuiya anachon apu apateu chonna lampia konna i-atileh ana kihei mangloichal jiuva ham?
17 Contudo, não quiseram ouvir os juízes, mas se prostituíram, adorando outros deuses. Como se desviaram depressa do caminho de seus antepassados, que haviam andado em obediência aos mandamentos do S enhor !
18 Pakaiyin thutan vaihom ho Israel te chunga atundoh kom leh thutan vaihom ho chu ana mangchajin, amaho hinlai sung chun agalmi houva kon'in ana huhdoh jiuvin ahi. Ajeh chu Pakaiyin a-engbolna leh thohgimna thoh amipite chu akhoto jin ahi.
18 Sempre que o S enhor levantava um juiz sobre os israelitas, o S enhor estava com ele e livrava o povo de seus inimigos enquanto o juiz vivia; pois o S enhor tinha compaixão de seu povo, que sofria sob o peso da aflição provocada por seus opressores.
19 Ahinlah thutan vaihom ho athi tengu leh, amipite chu achonna u dihlounau lampia akinungle kit jiuvin, ama hon pathen dang ana jui jiuvin, ajenle in anapangun chujongleh ana hou jiuvin ahi. Hiti chun thil dihlou abol-hou chu alouchal jeh un anapaidoh nomji pouvin ahi.
19 Quando o juiz morria, porém, eles voltavam a seus caminhos corruptos e se comportavam ainda pior que seus antepassados. Seguiam outros deuses, servindo-os e adorando-os. Não abandonavam suas práticas perversas e seus caminhos teimosos.
20 Hijeh chun Pakai chu Israel chung’ah nasatah in analunghang jin, Pakaiyin hitin anaseiye, “Ajeh chu kamiten apu apateu toh kitepna kana semchu asukeh un chule kathupeh jong nahsah louvin akoi tauvin ahi.
20 Por isso, a ira do S enhor ardeu contra Israel. Disse ele: “Uma vez que este povo violou a minha aliança, que fiz com seus antepassados, e não me deu ouvidos,
21 Keiman, Joshua'n athichan geija jousoh louva anadalhah nam mite chu kadeldoh pehlou ding ahitai.
21 não expulsarei mais as nações que Josué deixou por conquistar quando morreu.
22 Israel te apu apateuvin Pakai nung anajui bang uva ajuiyuvam ajuilou uham ti, patepna keiman hiche hi kabol ahi.” ati.
22 Fiz isso para pôr Israel à prova, para ver se seguiria os caminhos do S enhor , como fizeram seus antepassados”.
23 Hiche jeh achu Pakaiyin hiche nam mite chu deldoh louva, Joshua chu abona anajosah lou ahi.
23 Assim, o S enhor deixou aquelas nações na terra. Não as expulsou de imediato nem permitiu que Josué conquistasse todas elas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.