Juízes 10
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Abimelech thijou hin Dodo chapa Puah chapa Tol'a hi Israel te huhdoh dingin ahung pangin ahi. Ama hi Issachar phungmi ahin, Ephraim thinglhang gamsunga um Shamir khopia chengmi ahi.
1 Depois da morte de Abimeleque, Tolá, filho de Puá, filho de Dodô, foi o próximo libertador de Israel. Era da tribo de Issacar, mas morava na cidade de Samir, na região montanhosa de Efraim.
2 Ama hin kum somni le thum sungin Israel te lah a thutan vaihom’in anapang in ahi. Ama athi phatnin Shamir munnah ana kivuijin ahi.
2 Julgou Israel por 23 anos. Quando morreu, foi sepultado em Samir.
3 Tol'a athijouhin Gilead na kon'in Jair in kum somni le ni sungin Israel te thutan vaihom in ana pange.
3 Depois que Tolá morreu, Jair, de Gileade, julgou Israel por 22 anos.
4 Chapa somthum aneiyin, amaho chun sangan somthum ana mangchaovin chuleh ama hin Gilead gamsungah khopi somthum ma ana neijun ahi, hiche ho chu tuni chan geijin Jair khopi ho akitin ahi.
4 Seus trinta filhos montavam trinta jumentos e possuíam na terra de Gileade trinta cidades que até hoje são chamadas de Cidades de Jair.
5 Jair athi phatnin Kamon khopia ana vuijun ahi.
5 Quando morreu, foi sepultado em Camom.
6 Avellin Israel ten Pakai mitmun thilse jeng anabol kitnun ahi. Ama hon Baal le Ashtoreth milim doi semthu ana hou kitnun chule Ram, Sidon, Moab, Ammon chule Philistine te semthu pathen ana houvun ahi. Ama hon Pakai chu ana nuse uvin houdin jong ana gotapouvin ahi.
6 Mais uma vez, os israelitas fizeram o que era mau aos olhos do S enhor . Serviram às imagens de Baal e Astarote e aos deuses da Síria, de Sidom, Moabe, Amom e da Filístia. Abandonaram o S enhor e deixaram de servi-lo.
7 Hijeh chun Pakai chu Israel chungah nasatah in ana lunghang tan ahileh amaho chu Philistine te le Ammon mite khut’ah ana pedohtan ahileh,
7 Então a ira do S enhor se acendeu contra Israel, e ele os entregou nas mãos dos filisteus e dos amonitas,
8 Hiche kumma patchun ana sugenthei lheh jengun ahi. Ama hon Gilead gamsunga um Amor mite gam solam gamkaija cheng Israel te jouse chungah kum somleget sungin ana sugentheijun ahi.
8 que começaram a oprimi-los cruelmente naquele mesmo ano. Durante dezoito anos, oprimiram todos os israelitas a leste do Jordão na terra dos amorreus (isto é, em Gileade).
9 Ammon miten Jordan lhumlam ajong ahung galkaijun Judah, Benjamin chuleh Ephraim ho jong ahung bulu jiuvin ahi. Hiti chun Israel te hin agentheinao chu ana thohlel lheh jeng tauvin ahi.
9 Os amonitas também atravessaram para o lado oeste do Jordão e atacaram as tribos de Judá, Benjamim e Efraim. Os israelitas ficaram muito angustiados
10 Athohlel behseh phat’un Pakai kom'a h panpi ngaichatna in ana kapjah jengun, “Pakai keihon nangma dounan kana chonse lheh jeng taove, ajeh chu keihon ka Pathen'u nangma kana nuse uvin Baal doi semthu milimho kana hou taove” atiuve.
10 e, por fim, pediram socorro ao S enhor . “Pecamos contra ti”, disseram, “pois abandonamos nosso Deus e servimos às imagens de Baal!”
11 Pakaiyin ahin donbutnin, “Keiman nangho hi Egypt mite akon, Amor mite akon, Ammon kitea kon chule Phileistinete tea konna kana huhdoh nahilou uham?
11 O S enhor respondeu: “Acaso não os livrei dos egípcios, dos amorreus, dos amonitas, dos filisteus,
12 Sidon mite Amalek mite leh Maon mitea konna jong kana huhdoh u hilouham? ama hon nabol genthei tengu leh panpi ngehna nahung kajah jeng jiuva keiman kana huhdoh jiu hilouham?
12 dos sidônios, dos amalequitas e dos maonitas? Quando eles os oprimiram, vocês me pediram socorro, e eu os livrei.
13 Ahiyeng vang'in nang hon Keima ein use jiuva semthu pathen dang ho joh nahoujiu hilouham? Hijeh chun Keiman nangho huhdoh taopou vinge,
13 E, no entanto, vocês me abandonaram e serviram a outros deuses. Por isso, não os livrarei mais.
14 Cheuvinlang nang hon nadeilhen joh u semthu pathen hojoh kom'a h gakap munlang nahahsat naova konhin kihuhdoh sahtauvin” atipeh joh tan ahi.
14 Vão e clamem aos deuses que vocês escolheram! Que eles os livrem neste momento de angústia!”.
15 Ahinlah Israel te Pakai kom'a atao teitei jengun hitin aseijun ahi, “Pakai keiho kachonse taove nangin nadeidan dannin nei engbol tauvin ahinla kagalmiteu va kon'in tunin neihuhdoh teitei jun,” atiuve.
15 Mas os israelitas suplicaram ao S enhor : “Sim, pecamos! Castiga-nos como te parecer melhor, mas livra-nos hoje de nossos inimigos”.
16 Hijouchun Israel ten gamdang semthu pathenho chu apaimangun Pakai johchu ahoutaove. Hichun Israel te gimna chu avet’a ahileh Pakai jong along ahimolheh jeng tan ahi.
16 Então eles se desfizeram dos deuses estrangeiros e serviram ao S enhor . E ele teve compaixão deles por causa de seu sofrimento.
17 Hiche pettah chun Ammon sepaite galsat dingin kikhom uvin, Gilead gamsunga chun panmun akisem un ahi, chuleh Israel te jong kikhomkhom uvin Mizpah munnah chun a panmun diu ana kisem un ahi.
17 Quando os exércitos de Amom foram convocados para guerrear e acamparam em Gileade, os israelitas se reuniram e acamparam em Mispá.
18 Gilead lamkaiho chu khat le khat akihou sommun, “Koi hileh Ammon mite satmasa pen penchu Gilead mite chunga vaihommin pang jeng hen” atiuvin ahi.
18 Os líderes de Gileade disseram uns aos outros: “O primeiro que atacar os amonitas governará todo o povo de Gileade”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.