Juízes 10
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Abimelech thijou hin Dodo chapa Puah chapa Tol'a hi Israel te huhdoh dingin ahung pangin ahi. Ama hi Issachar phungmi ahin, Ephraim thinglhang gamsunga um Shamir khopia chengmi ahi.
1 E, depois de Abimeleque, levantou-se, Tola, filho de Puá, o filho de Dodô, um homem de Issacar, para defender Israel; e ele habitou em Samir, no monte Efraim.
2 Ama hin kum somni le thum sungin Israel te lah a thutan vaihom’in anapang in ahi. Ama athi phatnin Shamir munnah ana kivuijin ahi.
2 E ele julgou Israel por vinte e três anos, e morreu, e foi sepultado em Samir.
3 Tol'a athijouhin Gilead na kon'in Jair in kum somni le ni sungin Israel te thutan vaihom in ana pange.
3 E depois dele, levantou-se Jair, um gileadita, e julgou Israel por vinte e dois anos.
4 Chapa somthum aneiyin, amaho chun sangan somthum ana mangchaovin chuleh ama hin Gilead gamsungah khopi somthum ma ana neijun ahi, hiche ho chu tuni chan geijin Jair khopi ho akitin ahi.
4 E ele teve trinta filhos que montavam trinta jumentos potros, e tinham trinta cidades, que são chamadas Havote-Jair até este dia, as quais estão na terra de Gileade.
5 Jair athi phatnin Kamon khopia ana vuijun ahi.
5 E Jair morreu, e foi sepultado em Camom.
6 Avellin Israel ten Pakai mitmun thilse jeng anabol kitnun ahi. Ama hon Baal le Ashtoreth milim doi semthu ana hou kitnun chule Ram, Sidon, Moab, Ammon chule Philistine te semthu pathen ana houvun ahi. Ama hon Pakai chu ana nuse uvin houdin jong ana gotapouvin ahi.
6 E os filhos de Israel voltaram a fazer o mal diante dos olhos do SENHOR, e serviram Baalim, e Astarote, e os deuses da Síria, e os deuses de Sidom, e os deuses de Moabe, e os deuses dos filhos de Amom, e os deuses dos filisteus, e abandonaram o SENHOR, e não o serviram.
7 Hijeh chun Pakai chu Israel chungah nasatah in ana lunghang tan ahileh amaho chu Philistine te le Ammon mite khut’ah ana pedohtan ahileh,
7 E a ira do SENHOR se acendeu contra Israel, e ele os vendeu às mãos dos filisteus, e às mãos dos filhos de Amom.
8 Hiche kumma patchun ana sugenthei lheh jengun ahi. Ama hon Gilead gamsunga um Amor mite gam solam gamkaija cheng Israel te jouse chungah kum somleget sungin ana sugentheijun ahi.
8 E naquele ano eles atormentaram e oprimiram os filhos de Israel; dezoito anos oprimiram a todos os filhos de Israel que estavam além do Jordão, na terra dos amorreus, que está em Gileade.
9 Ammon miten Jordan lhumlam ajong ahung galkaijun Judah, Benjamin chuleh Ephraim ho jong ahung bulu jiuvin ahi. Hiti chun Israel te hin agentheinao chu ana thohlel lheh jeng tauvin ahi.
9 Além disso, os filhos de Amom atravessaram o Jordão para lutar também contra Judá, e contra Benjamim, e contra a casa de Efraim; de modo que Israel ficou sobremaneira aflito.
10 Athohlel behseh phat’un Pakai kom'a h panpi ngaichatna in ana kapjah jengun, “Pakai keihon nangma dounan kana chonse lheh jeng taove, ajeh chu keihon ka Pathen'u nangma kana nuse uvin Baal doi semthu milimho kana hou taove” atiuve.
10 E os filhos de Israel clamaram ao SENHOR, dizendo: Contra ti pecamos, porque abandonamos o nosso Deus, e também servimos a Baalim.
11 Pakaiyin ahin donbutnin, “Keiman nangho hi Egypt mite akon, Amor mite akon, Ammon kitea kon chule Phileistinete tea konna kana huhdoh nahilou uham?
11 E o SENHOR disse aos filhos de Israel: Não vos libertei dos egípcios, e dos amorreus, dos filhos de Amom, e dos filisteus?
12 Sidon mite Amalek mite leh Maon mitea konna jong kana huhdoh u hilouham? ama hon nabol genthei tengu leh panpi ngehna nahung kajah jeng jiuva keiman kana huhdoh jiu hilouham?
12 Os sidônios, e os amalequitas e os maonitas também vos oprimiram; e vós clamastes a mim, e eu vos libertei da sua mão.
13 Ahiyeng vang'in nang hon Keima ein use jiuva semthu pathen dang ho joh nahoujiu hilouham? Hijeh chun Keiman nangho huhdoh taopou vinge,
13 Contudo, vós me abandonastes, e servistes a outros deuses; pelo que eu não mais vos libertarei.
14 Cheuvinlang nang hon nadeilhen joh u semthu pathen hojoh kom'a h gakap munlang nahahsat naova konhin kihuhdoh sahtauvin” atipeh joh tan ahi.
14 Ide e clamai aos deuses que vós escolhestes; que eles vos libertem no tempo da vossa tribulação.
15 Ahinlah Israel te Pakai kom'a atao teitei jengun hitin aseijun ahi, “Pakai keiho kachonse taove nangin nadeidan dannin nei engbol tauvin ahinla kagalmiteu va kon'in tunin neihuhdoh teitei jun,” atiuve.
15 E os filhos de Israel disseram ao SENHOR: Pecamos; faz conosco o que te parecer bom; porém nos liberta, rogamos-te, neste dia.
16 Hijouchun Israel ten gamdang semthu pathenho chu apaimangun Pakai johchu ahoutaove. Hichun Israel te gimna chu avet’a ahileh Pakai jong along ahimolheh jeng tan ahi.
16 E eles puseram de lado os deuses estranhos que tinham entre eles, e serviram ao SENHOR; e a sua alma ficou consternada com a desgraça de Israel.
17 Hiche pettah chun Ammon sepaite galsat dingin kikhom uvin, Gilead gamsunga chun panmun akisem un ahi, chuleh Israel te jong kikhomkhom uvin Mizpah munnah chun a panmun diu ana kisem un ahi.
17 Então os filhos de Amom se reuniram, e acamparam em Gileade. E os filhos de Israel se ajuntaram todos, e acamparam em Mispá.
18 Gilead lamkaiho chu khat le khat akihou sommun, “Koi hileh Ammon mite satmasa pen penchu Gilead mite chunga vaihommin pang jeng hen” atiuvin ahi.
18 E o povo e os príncipes de Gileade disseram uns aos outros: Que homem é aquele que começará a lutar contra os filhos de Amom? Ele será o cabeça sobre todos os habitantes de Gileade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.