Juízes 10
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Abimelech thijou hin Dodo chapa Puah chapa Tol'a hi Israel te huhdoh dingin ahung pangin ahi. Ama hi Issachar phungmi ahin, Ephraim thinglhang gamsunga um Shamir khopia chengmi ahi.
1 Depois de Abimeleque, Tolá, filho de Puá e neto de Dodo, veio libertar o povo de Israel. Ele era da tribo de Issacar e morava na cidade de Samir, na região montanhosa de Efraim.
2 Ama hin kum somni le thum sungin Israel te lah a thutan vaihom’in anapang in ahi. Ama athi phatnin Shamir munnah ana kivuijin ahi.
2 Tolá foi líder de Israel durante vinte e três anos. Depois morreu e foi sepultado em Samir.
3 Tol'a athijouhin Gilead na kon'in Jair in kum somni le ni sungin Israel te thutan vaihom in ana pange.
3 Em seguida apareceu Jair, da terra de Gileade. Jair foi líder de Israel durante vinte e dois anos.
4 Chapa somthum aneiyin, amaho chun sangan somthum ana mangchaovin chuleh ama hin Gilead gamsungah khopi somthum ma ana neijun ahi, hiche ho chu tuni chan geijin Jair khopi ho akitin ahi.
4 Ele tinha trinta filhos, que montavam trinta jumentos. Os seus filhos tinham trinta cidades na região de Gileade. Elas são chamadas até hoje de “cidades de Jair”.
5 Jair athi phatnin Kamon khopia ana vuijun ahi.
5 Jair morreu e foi sepultado em Camom.
6 Avellin Israel ten Pakai mitmun thilse jeng anabol kitnun ahi. Ama hon Baal le Ashtoreth milim doi semthu ana hou kitnun chule Ram, Sidon, Moab, Ammon chule Philistine te semthu pathen ana houvun ahi. Ama hon Pakai chu ana nuse uvin houdin jong ana gotapouvin ahi.
6 E mais uma vez os israelitas pecaram contra Deus, o Senhor . Adoraram o deus Baal de várias cidades, a deusa Astarote e também os deuses da Síria, de Sidom, de Moabe, de Amom e dos filisteus. Eles abandonaram o Senhor e deixaram de adorá-lo.
7 Hijeh chun Pakai chu Israel chungah nasatah in ana lunghang tan ahileh amaho chu Philistine te le Ammon mite khut’ah ana pedohtan ahileh,
7 Então ele ficou muito irado com os israelitas e deixou que sofressem nas mãos dos filisteus e dos amonitas.
8 Hiche kumma patchun ana sugenthei lheh jengun ahi. Ama hon Gilead gamsunga um Amor mite gam solam gamkaija cheng Israel te jouse chungah kum somleget sungin ana sugentheijun ahi.
8 Naquele mesmo ano eles derrotaram os israelitas e os escravizaram. Durante dezoito anos eles escravizaram todos os israelitas que viviam em Gileade, a leste do rio Jordão, na terra dos amorreus.
9 Ammon miten Jordan lhumlam ajong ahung galkaijun Judah, Benjamin chuleh Ephraim ho jong ahung bulu jiuvin ahi. Hiti chun Israel te hin agentheinao chu ana thohlel lheh jeng tauvin ahi.
9 Os amonitas também atravessaram o rio Jordão para lutar contra as tribos de Judá, de Benjamim e de Efraim. E assim Israel passava por uma grande aflição.
10 Athohlel behseh phat’un Pakai kom'a h panpi ngaichatna in ana kapjah jengun, “Pakai keihon nangma dounan kana chonse lheh jeng taove, ajeh chu keihon ka Pathen'u nangma kana nuse uvin Baal doi semthu milimho kana hou taove” atiuve.
10 Então os israelitas pediram socorro a Deus, o Senhor , orando assim: — Nosso Deus, nós pecamos contra ti porque te deixamos e adoramos os deuses dos cananeus.
11 Pakaiyin ahin donbutnin, “Keiman nangho hi Egypt mite akon, Amor mite akon, Ammon kitea kon chule Phileistinete tea konna kana huhdoh nahilou uham?
11 E o Senhor respondeu: — No passado os egípcios, os amorreus, os amonitas, os filisteus,
12 Sidon mite Amalek mite leh Maon mitea konna jong kana huhdoh u hilouham? ama hon nabol genthei tengu leh panpi ngehna nahung kajah jeng jiuva keiman kana huhdoh jiu hilouham?
12 os sidônios, os amalequitas e os maonitas escravizaram vocês, e vocês me pediram socorro. E eu os salvei deles.
13 Ahiyeng vang'in nang hon Keima ein use jiuva semthu pathen dang ho joh nahoujiu hilouham? Hijeh chun Keiman nangho huhdoh taopou vinge,
13 Mas assim mesmo vocês me abandonaram e adoraram outros deuses. Por isso eu não vou mais ajudá-los.
14 Cheuvinlang nang hon nadeilhen joh u semthu pathen hojoh kom'a h gakap munlang nahahsat naova konhin kihuhdoh sahtauvin” atipeh joh tan ahi.
14 Agora peçam socorro aos deuses que vocês escolheram. Que eles os ajudem quando vocês estiverem em dificuldades!
15 Ahinlah Israel te Pakai kom'a atao teitei jengun hitin aseijun ahi, “Pakai keiho kachonse taove nangin nadeidan dannin nei engbol tauvin ahinla kagalmiteu va kon'in tunin neihuhdoh teitei jun,” atiuve.
15 Mas o povo de Israel respondeu: — De fato, nós pecamos. Faze de nós o que quiseres. Mas salva-nos hoje, por favor.
16 Hijouchun Israel ten gamdang semthu pathenho chu apaimangun Pakai johchu ahoutaove. Hichun Israel te gimna chu avet’a ahileh Pakai jong along ahimolheh jeng tan ahi.
16 Então eles jogaram fora os seus deuses estrangeiros e adoraram a Deus, o Senhor . E ele teve pena deles por causa da situação difícil em que estavam.
17 Hiche pettah chun Ammon sepaite galsat dingin kikhom uvin, Gilead gamsunga chun panmun akisem un ahi, chuleh Israel te jong kikhomkhom uvin Mizpah munnah chun a panmun diu ana kisem un ahi.
17 Então o exército amonita veio e acampou em Mispa.
18 Gilead lamkaiho chu khat le khat akihou sommun, “Koi hileh Ammon mite satmasa pen penchu Gilead mite chunga vaihommin pang jeng hen” atiuvin ahi.
18 E os chefes e o povo de Gileade combinaram que o homem que comandasse os israelitas na luta contra os amonitas seria o chefe dos moradores de Gileade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.