Juízes 10
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Abimelech thijou hin Dodo chapa Puah chapa Tol'a hi Israel te huhdoh dingin ahung pangin ahi. Ama hi Issachar phungmi ahin, Ephraim thinglhang gamsunga um Shamir khopia chengmi ahi.
1 Depois de Abimeleque, se levantou, para livrar Israel, Tola, filho de Puá, filho de Dodô, homem de Issacar; e habitava em Samir, na região montanhosa de Efraim.
2 Ama hin kum somni le thum sungin Israel te lah a thutan vaihom’in anapang in ahi. Ama athi phatnin Shamir munnah ana kivuijin ahi.
2 Julgou a Israel vinte e três anos, e morreu, e foi sepultado em Samir.
3 Tol'a athijouhin Gilead na kon'in Jair in kum somni le ni sungin Israel te thutan vaihom in ana pange.
3 Depois dele, se levantou Jair, gileadita, e julgou a Israel vinte e dois anos.
4 Chapa somthum aneiyin, amaho chun sangan somthum ana mangchaovin chuleh ama hin Gilead gamsungah khopi somthum ma ana neijun ahi, hiche ho chu tuni chan geijin Jair khopi ho akitin ahi.
4 Tinha este trinta filhos, que cavalgavam trinta jumentos; e tinham trinta cidades, a que chamavam Havote-Jair, até ao dia de hoje, as quais estão na terra de Gileade.
5 Jair athi phatnin Kamon khopia ana vuijun ahi.
5 Morreu Jair e foi sepultado em Camom.
6 Avellin Israel ten Pakai mitmun thilse jeng anabol kitnun ahi. Ama hon Baal le Ashtoreth milim doi semthu ana hou kitnun chule Ram, Sidon, Moab, Ammon chule Philistine te semthu pathen ana houvun ahi. Ama hon Pakai chu ana nuse uvin houdin jong ana gotapouvin ahi.
6 Tornaram os filhos de Israel a fazer o que era mau perante o Senhor e serviram aos baalins, e a Astarote, e aos deuses da Síria, e aos de Sidom, de Moabe, dos filhos de Amom e dos filisteus; deixaram o Senhor e não o serviram.
7 Hijeh chun Pakai chu Israel chungah nasatah in ana lunghang tan ahileh amaho chu Philistine te le Ammon mite khut’ah ana pedohtan ahileh,
7 Acendeu-se a ira do Senhor contra Israel, e entregou-os nas mãos dos filisteus e nas mãos dos filhos de Amom,
8 Hiche kumma patchun ana sugenthei lheh jengun ahi. Ama hon Gilead gamsunga um Amor mite gam solam gamkaija cheng Israel te jouse chungah kum somleget sungin ana sugentheijun ahi.
8 os quais, nesse mesmo ano, vexaram e oprimiram os filhos de Israel. Por dezoito anos, oprimiram a todos os filhos de Israel que estavam dalém do Jordão, na terra dos amorreus, que está em Gileade.
9 Ammon miten Jordan lhumlam ajong ahung galkaijun Judah, Benjamin chuleh Ephraim ho jong ahung bulu jiuvin ahi. Hiti chun Israel te hin agentheinao chu ana thohlel lheh jeng tauvin ahi.
9 Os filhos de Amom passaram o Jordão para pelejar também contra Judá, e contra Benjamim, e contra a casa de Efraim, de maneira que Israel se viu muito angustiado.
10 Athohlel behseh phat’un Pakai kom'a h panpi ngaichatna in ana kapjah jengun, “Pakai keihon nangma dounan kana chonse lheh jeng taove, ajeh chu keihon ka Pathen'u nangma kana nuse uvin Baal doi semthu milimho kana hou taove” atiuve.
10 Então, os filhos de Israel clamaram ao Senhor , dizendo: Contra ti havemos pecado, porque deixamos o nosso Deus e servimos aos baalins.
11 Pakaiyin ahin donbutnin, “Keiman nangho hi Egypt mite akon, Amor mite akon, Ammon kitea kon chule Phileistinete tea konna kana huhdoh nahilou uham?
11 Porém o Senhor disse aos filhos de Israel: Quando os egípcios, e os amorreus, e os filhos de Amom, e os filisteus,
12 Sidon mite Amalek mite leh Maon mitea konna jong kana huhdoh u hilouham? ama hon nabol genthei tengu leh panpi ngehna nahung kajah jeng jiuva keiman kana huhdoh jiu hilouham?
12 e os sidônios, e os amalequitas, e os maonitas vos oprimiam, e vós clamáveis a mim, não vos livrei eu das suas mãos?
13 Ahiyeng vang'in nang hon Keima ein use jiuva semthu pathen dang ho joh nahoujiu hilouham? Hijeh chun Keiman nangho huhdoh taopou vinge,
13 Contudo, vós me deixastes a mim e servistes a outros deuses, pelo que não vos livrarei mais.
14 Cheuvinlang nang hon nadeilhen joh u semthu pathen hojoh kom'a h gakap munlang nahahsat naova konhin kihuhdoh sahtauvin” atipeh joh tan ahi.
14 Ide e clamai aos deuses que escolhestes; eles que vos livrem no tempo do vosso aperto.
15 Ahinlah Israel te Pakai kom'a atao teitei jengun hitin aseijun ahi, “Pakai keiho kachonse taove nangin nadeidan dannin nei engbol tauvin ahinla kagalmiteu va kon'in tunin neihuhdoh teitei jun,” atiuve.
15 Mas os filhos de Israel disseram ao Senhor : Temos pecado; faze-nos tudo quanto te parecer bem; porém livra-nos ainda esta vez, te rogamos.
16 Hijouchun Israel ten gamdang semthu pathenho chu apaimangun Pakai johchu ahoutaove. Hichun Israel te gimna chu avet’a ahileh Pakai jong along ahimolheh jeng tan ahi.
16 E tiraram os deuses alheios do meio de si e serviram ao Senhor ; então, já não pôde ele reter a sua compaixão por causa da desgraça de Israel.
17 Hiche pettah chun Ammon sepaite galsat dingin kikhom uvin, Gilead gamsunga chun panmun akisem un ahi, chuleh Israel te jong kikhomkhom uvin Mizpah munnah chun a panmun diu ana kisem un ahi.
17 Tendo sido convocados os filhos de Amom, acamparam-se em Gileade; mas os filhos de Israel se congregaram e se acamparam em Mispa.
18 Gilead lamkaiho chu khat le khat akihou sommun, “Koi hileh Ammon mite satmasa pen penchu Gilead mite chunga vaihommin pang jeng hen” atiuvin ahi.
18 Então, o povo, aliás, os príncipes de Gileade, disseram uns aos outros: Quem será o homem que começará a pelejar contra os filhos de Amom? Será esse o cabeça de todos os moradores de Gileade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Juízes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.