Josué 3

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Joshua chu Israel te jouse toh jingpitah’in Shittim ahindalhauvin Jordan vadung pang chu ahunglhungun, galkaipai louvin hilai munna chun ngahmun akisem tauvin ahi.
1 E Josué se levantou de manhã cedo; e eles saíram de Sitim e vieram ao Jordão, ele e todos os filhos de Israel, e ali se alojaram antes de atravessarem.
2 Hiti chun nithum jouvin Israel lamkaiho chu ngahmunna chun acheuvin, mipi ho chu thupeh aganeijun,
2 E sucedeu que, depois de três dias, os oficiais foram pelo meio do acampamento;
3 Mipiho chu thupeh aganeijun, “Nanghon Pakai na Pathen'u kitepna thingkong khu Levi thempuhon ahinputnu namu tengu leh naumnao muncheh’uva kon'in kipatnunlang anungu juiyin atiuve.
3 e eles ordenaram ao povo, dizendo: Quando virdes a arca do pacto do SENHOR, vosso Deus, e os sacerdotes, os levitas carregando-a, então saireis do vosso lugar e a seguireis.
4 Nangho hiche lampia hi nana chekhah loujeh’un ama hon napuidiu ahi. Nangho le amaho kikahchu tong sangni hi ding hiche kalvalla hi nachenai louheldiu ahi,” atiuve.
4 Contudo, haverá um espaço entre vós e ela, cerca de dois mil côvados de medida; não venhais próximo a ela, para que possais saber o caminho pelo qual deveis ir, pois não passastes por este caminho até então.
5 Hichun Joshua’n mipi ho kom'a chun nangho le nangho kisuthengun, ajeh chu jing nikho leh Pakaiyin nangho lah a thil kidang abol ding ahi ati.
5 E Josué disse ao povo: Santificai-vos, porque amanhã o SENHOR fará maravilhas no meio de vós.
6 Chuleh Joshua thempuho kom'a chun aseijin, “Kitepna thingkong chu pu-uvin lang mipi ho masang langa chun cheuvin,” ati. Hichun amaho akipatdoh’un, kitepna thingkong chu apu-uvin mipi ho masanga chun acheuvin ahi.
6 E Josué falou aos sacerdotes, dizendo: Tomai a arca do pacto, e passai adiante do povo. E eles tomaram a arca do pacto, e foram antes do povo.
7 Pakaiyin Joshua kom'a chun, “Tuni hin keiman nangmahi Israel mite jousea mitmua katunlet ding nahi, chutengleh ama hon Mose kana umpi bang banga nangjong kaumpi inghy ahetdoh theidiu ahi.
7 E o SENHOR disse a Josué: Neste dia começarei a te exaltar à vista de todo Israel, para que eles possam saber que, assim como eu estava com Moisés, também estarei contigo.
8 Kitepna thingkongpua thempuho kom'a chun hiche thupeh hi seipeh’in, nangho Jordan vadung pang nalhun tengu leh Jordan vadung chu gahchonlutnun lang ding dennun,” ati.
8 E tu ordenarás aos sacerdotes que carregam a arca do pacto, dizendo: Quando chegardes à beira das águas do Jordão, permanecereis de pé e parados no Jordão.
9 Hiti chun Joshua’n jong Israel te jah a chun “Hungun lang Pakai na Pathen'un ipi najahsah nommuvem hung ngaijun,
9 E Josué disse aos filhos de Israel: Vinde para cá e ouvi as palavras do SENHOR, vosso Deus.
10 Tunia hi nang hon hingjing Pathen chu nalah’uva aumme ti nahetdiu ahi. Aman Caanan mite, Hit mite, Hivi mite, Periz mite, Girgas mite, Amor mite chule Jebus mite jouse namasanguva nanomang pehdiu ahi.
10 E Josué disse: Por meio disto sabereis que o Deus vivo está no meio de vós, e que ele, sem falta, expulsará de diante de vós os cananeus, os heteus, os heveus, os ferezeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus.
11 Ven, vannoi leiset pumpi Pakai kitepna thingkong chun nangho hiche Jordan vadunga hi napuigalkai diu ahi.
11 Eis que a arca do pacto do Senhor de toda a terra passa adiante de vós, para dentro do Jordão.
12 Tun, Israel phung som le ni lah a konchun, phungkhatna mikhat lhengdoh’inlang,
12 Portanto, agora, tomai doze homens das tribos de Israel, de cada tribo um homem.
13 Vannoi leiset pumpi Pakai thingkong chu thempuhon aputdiu, akengun twi agah chotkhah khah leh sahlanga konna twi hunglonglha chu tanjengding, chuleh vadung chu banglai banga kikhang jengding ahi,” ati.
13 E sucederá que, tão logo as solas dos pés dos sacerdotes que carregam a arca do SENHOR, o Senhor de toda a terra, repousarem nas águas do Jordão, se separarão as águas do Jordão, e as águas, que vêm de cima, pararão amontoadas.
14 Hiti chun mipi ho chun angahmunnu chu ahin dalhauvin Jordan palgalkai dingchun ahung kijottauve, chuleh kitepna thingkongpua thempu ho chu ahung masauvin ahi.
14 E sucedeu, quando o povo saiu das suas tendas, para atravessar o Jordão, e os sacerdotes carregando a arca do pacto diante do povo;
15 Hichu chang at phatlai ahijeh’in Jordan chu akamma twi letjenga ahi. Ahinla thingkongpua thempuho kengchun vadung geichin twilah chu agah chotkhah phatnun,
15 e, quando aqueles que carregavam a arca chegaram ao Jordão, e os pés dos sacerdotes que carregavam a arca foram submersos na beira da água, (pois o Jordão transborda todas as suas margens durante todo o tempo da colheita)
16 Sahlanga konna hunglonglha twichu akitintang jengin Adam kiti Zerethen kom'a khopi geichun gamla tah geijin twi alom changing akikhanghel jengin ahi. Chuleh hiche noilanga twi ho chu alon kanghel tokah’in Dead Sea ah alonglutnin ahi. Hijeh chun mipi ho chu Jericho khopi kom'a chun agalkaijun ahi.
16 que as águas que desciam de cima permaneceram e se ergueram em um amontoado mui distante da cidade de Adã, que está ao lado de Sartã; e as que desciam em direção ao mar da planície, que é o mar de sal, falharam, e foram separadas; e o povo atravessou direto em direção a Jericó.
17 Hiti chun mipi ho akijot sungu chun Pakai thingkongpu thempuho chu vadungkim tolgolai jachun ading dennun ahi. Ama hon Israel nampumpi chu Jordan tolgolai ajot galkaisoh tokah’in angah’un ahi.
17 E os sacerdotes que carregavam a arca do pacto do SENHOR permaneceram firmes em terra seca no meio do Jordão, e todos os israelitas atravessaram em terra seca, até que todo o povo terminou de passar pelo Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.