Jó 37
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hicheng ho hi kagel ji teng ka lungchang aphudot dot jeng jin, kasung a hin akithing thing jin ahi.
1 A tempestade me faz bater o coração, como se ele fosse pular para fora do peito.
2 Pathen kamsung'a konna hung doh a ogin thong khu phaten ngai uvin.
2 Escutem o estrondo da voz de Deus, o trovão que sai da sua boca.
3 Van dung lhungin agin akitol in chuleh kolphe vah'in ningtin asalvah phan ahi.
3 Ele solta relâmpagos por todos os lados do céu e de uma ponta da terra até a outra.
4 Chuti chun huipi gopi kitum gin in alal loupina ogin nasatah in ahungin thu asei teng jongleh akituh tang deh poi.
4 Então ouve-se o rugido da sua voz, o forte barulho do trovão; e durante todo o tempo os relâmpagos não param de cair.
5 Pathen Ogin chu van gin in aloupisah in athahat aloupina chu eigel phah hoi ahipoi.
5 Deus troveja com a sua voz maravilhosa; ele faz grandes coisas que não podemos compreender.
6 Aman buhbang leisetna longlha din thu apejin, go jong leiset chunga longlha din thu apeji e.
6 Deus manda que caia neve sobre a terra e também fortes pancadas de chuva.
7 Chutengleh mijousen anatoh u angan hiti chun athaneina chu ave jiuve.
7 Assim, faz com que as pessoas fiquem em casa, sem poderem trabalhar, para que todos saibam que é ele quem age.
8 Gam'a gamsa ho akikhu khum un chuleh akosung uvah aum den ji tauve.
8 Os animais entram nas suas tocas e ali ficam escondidos.
9 A indan sunga kon'in huipi gopi ahungin chuleh hiche a kon chun huidap ahung nunge.
9 As tempestades violentas vêm do Sul, e o frio vem do Norte.
10 Pathen hu haikhum chun buhbang lhang asosah in chuin twi chu atebep bep chun akan den sah jin ahi.
10 O sopro de Deus congela as águas, que assim ficam cobertas de gelo.
11 Meiho chu twi akhumdim jin chule kolphen avahsah ji'e.
11 Deus enche de água as nuvens, e elas lançam os relâmpagos.
12 Ama thusah a meilhang ho hi kitol leleuva, leiset chunga hi aman thu apeh jouse aboljiu ahi.
12 Seguindo a ordem de Deus, as nuvens se espalham em todas as direções. Elas fazem tudo o que Deus manda, em toda parte, no mundo inteiro.
13 Hicheng ho jouse hi mihem engbolna ham ahilou le tang theilou ngailutna vetsahna a abolji ahi.
13 Deus faz cair chuva sobre a terra ou para castigar a gente ou para mostrar que tem amor por nós.
14 Job hiche hi phaten ngaijin, Pathen natoh thilbol kidangtah tah ho ngaito din khongaijin.
14 “Jó, pare um instante e escute; pense nas coisas maravilhosas que Deus faz.
15 Itobang tah a Pathen'in huipi gopi athua anunsah a chule meilah a konna kolphe ahung vahdoh sah ji hi nahet em?
15 Será que você sabe como Deus dá a ordem para que os relâmpagos saiam brilhando das nuvens?
16 Akhut themna leh akidanna chamkim keija meilhang ho atolle le ji hi iti dan ham ti nahet doh jou ding ham?
16 Você sabe como as nuvens ficam suspensas no ar? Isso é uma prova do infinito conhecimento de Deus.
17 Nangin na-ul napkonna nakitheh tengleh lhanglam hui hung nung intin chule thil ijakai thipchet in aum jitai.
17 Será que você, que fica sufocado de calor na sua roupa, antes de vir a tempestade de areia trazida pelo vento sul,
18 Sum-eng phatvet bangin vanthamjolla kon'in asa chu akikhodoh sah jin ahi, hichu nangin nabol the idem?
18 será que você pode ajudar Deus a estender o céu e fazer com que fique duro como uma placa de metal fundido?
19 Hijeh chun Pathen kom'a ipi kasei diu ham? Keihon imacha hetna kanei pouve.
19 Ensine-nos o que devemos dizer a ele, pois não somos capazes de pensar com clareza.
20 Pathen'in akom'a thu kasei nom hi eihet peh dem? Mihem te jengin jong thil ahetkhen theilou teng ule thu akisei thei diu ham?
20 Eu não teria o atrevimento de discutir com Deus, pois isso seria pedir que ele me destruísse.
21 Huijin meibol ho amut theng soh tengleh vantham jol'a nisa khu avah behseh jeh in eihon ive thei ji pouve.
21 “Não é possível ver o sol quando está escondido pelas nuvens; mas ele brilha de novo, depois que o vento passa e limpa o céu.
22 Pathen hi molsang a konna sana lal loupina a kijemma hung'ah ahin ama chu alal loupina leh ahoina jousea kijemma ahi.
22 No Norte vemos uma luz dourada, e a
23 Hatchungnungpa thahat naho chu ei ngaito phah hoi hilou ahi. Ahijeng vang'in athudih in chuleh achonpha jinge. Aman eiho eisumang pouve.
23 Não podemos compreender o Todo-Poderoso, o Deus de grande poder. A sua justiça é infinita, e ele não persegue ninguém.
24 Datmo umtah in muntinna mihem ten ama aging uvin, miching ho jouse ajanau avetsah uve.
24 Por isso, as pessoas o temem , e ele não dá importância aos que acham que são sábios.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.