Jó 37
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hicheng ho hi kagel ji teng ka lungchang aphudot dot jeng jin, kasung a hin akithing thing jin ahi.
1 Sobre isto também treme o meu coração e salta do seu lugar.
2 Pathen kamsung'a konna hung doh a ogin thong khu phaten ngai uvin.
2 Atentamente ouvi o movimento da sua voz e o sonido que sai da sua boca.
3 Van dung lhungin agin akitol in chuleh kolphe vah'in ningtin asalvah phan ahi.
3 Ele o envia por debaixo de todos os céus e a sua luz, até aos confins da terra.
4 Chuti chun huipi gopi kitum gin in alal loupina ogin nasatah in ahungin thu asei teng jongleh akituh tang deh poi.
4 Depois disto, brama com grande voz, troveja com a sua alta voz; e, ouvida a sua voz, não tarda com estas coisas.
5 Pathen Ogin chu van gin in aloupisah in athahat aloupina chu eigel phah hoi ahipoi.
5 Com a sua voz troveja Deus maravilhosamente; faz grandes coisas que nós não compreendemos.
6 Aman buhbang leisetna longlha din thu apejin, go jong leiset chunga longlha din thu apeji e.
6 Porque à neve diz: Cai na terra; como também ao aguaceiro e à sua forte chuva.
7 Chutengleh mijousen anatoh u angan hiti chun athaneina chu ave jiuve.
7 Ele sela as mãos de todo homem, para que conheçam todos os homens a sua obra.
8 Gam'a gamsa ho akikhu khum un chuleh akosung uvah aum den ji tauve.
8 E as alimárias entram nos seus esconderijos e ficam nas suas cavernas.
9 A indan sunga kon'in huipi gopi ahungin chuleh hiche a kon chun huidap ahung nunge.
9 Das recâmaras do sul sai o pé de vento e, do norte, o frio.
10 Pathen hu haikhum chun buhbang lhang asosah in chuin twi chu atebep bep chun akan den sah jin ahi.
10 Pelo assopro de Deus, se dá a geada, e as largas águas se endurecem.
11 Meiho chu twi akhumdim jin chule kolphen avahsah ji'e.
11 Também com a umidade carrega as grossas nuvens e esparge a nuvem da sua luz.
12 Ama thusah a meilhang ho hi kitol leleuva, leiset chunga hi aman thu apeh jouse aboljiu ahi.
12 Então, ela, segundo o seu prudente conselho, se espalha em roda, para que faça tudo quanto lhe ordena sobre a superfície do mundo habitável;
13 Hicheng ho jouse hi mihem engbolna ham ahilou le tang theilou ngailutna vetsahna a abolji ahi.
13 seja para correção, ou para a sua terra, ou para beneficência, que a faça vir.
14 Job hiche hi phaten ngaijin, Pathen natoh thilbol kidangtah tah ho ngaito din khongaijin.
14 A isto, ó Jó, inclina os teus ouvidos; atende e considera as maravilhas de Deus.
15 Itobang tah a Pathen'in huipi gopi athua anunsah a chule meilah a konna kolphe ahung vahdoh sah ji hi nahet em?
15 Porventura, sabes tu como Deus as opera e faz resplandecer a luz da sua nuvem?
16 Akhut themna leh akidanna chamkim keija meilhang ho atolle le ji hi iti dan ham ti nahet doh jou ding ham?
16 Tens tu notícia do equilíbrio das grossas nuvens e das maravilhas daquele que é perfeito nos conhecimentos?
17 Nangin na-ul napkonna nakitheh tengleh lhanglam hui hung nung intin chule thil ijakai thipchet in aum jitai.
17 Ou de como as tuas vestes aquecem, quando do sul há calma sobre a terra?
18 Sum-eng phatvet bangin vanthamjolla kon'in asa chu akikhodoh sah jin ahi, hichu nangin nabol the idem?
18 Ou estendeste com ele os céus, que estão firmes como espelho fundido?
19 Hijeh chun Pathen kom'a ipi kasei diu ham? Keihon imacha hetna kanei pouve.
19 Ensina-nos o que lhe diremos; porque nós nada poderemos pôr em boa ordem, por causa das trevas.
20 Pathen'in akom'a thu kasei nom hi eihet peh dem? Mihem te jengin jong thil ahetkhen theilou teng ule thu akisei thei diu ham?
20 Contar-lhe-ia alguém o que tenho dito? Ou desejaria um homem que ele fosse devorado?
21 Huijin meibol ho amut theng soh tengleh vantham jol'a nisa khu avah behseh jeh in eihon ive thei ji pouve.
21 E agora não se pode ver o sol, que resplandece nos céus; mas, passando o vento e purificando-os,
22 Pathen hi molsang a konna sana lal loupina a kijemma hung'ah ahin ama chu alal loupina leh ahoina jousea kijemma ahi.
22 o esplendor de ouro vem do norte; pois em Deus há uma tremenda majestade.
23 Hatchungnungpa thahat naho chu ei ngaito phah hoi hilou ahi. Ahijeng vang'in athudih in chuleh achonpha jinge. Aman eiho eisumang pouve.
23 Ao Todo-Poderoso não podemos alcançar; grande é em poder; porém a ninguém oprime em juízo e grandeza de justiça.
24 Datmo umtah in muntinna mihem ten ama aging uvin, miching ho jouse ajanau avetsah uve.
24 Por isso, o temem os homens; ele não respeita os que são sábios no coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.