Jó 36

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Elihu in athusei ajom nalaijin:
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 Thutah muchet sah ding kanei nahlai jeh in seibe kit nalai inge, ijeh inem itile Pathen thalhenga seiding kanei nalaije.
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 Keiman eisempa chonphatna thu giltah a nelna kapeh ding ahi.
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 Keima hetna bukim nei kahi jeh in thutah tailou thudang imacha keiman kaseipoi.
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 Pathen chu hatchungnung pa ahin, ahinlah aman koima isah louvin abolpoi. Ama chu thaneina leh thil hetkhen themna akopto a hatchungnung pa ahi.
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 Aman migilou ahinghoi jipon, ahinlah suhgentheija umho chu them achan ji'e.
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 Aman nolna bei miho a kon'in amit ahei mang ngaipoi, ahinlah laltouna a leng ho toh atoukhom sah jin chuleh a imatih channa din achoisang ji'e.
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 Thihkol a ana kihen hihen lang chuleh gentheina a chu kha ana hijongleu,
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 Aman akiletsah nau amuchet sah jin, chuleh achonset nau avetsah ji'e.
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 Alungthim u alahmang peh in, chule thilse a konna akilehei nadiu thupeh apejin ahi.
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 ama hon thu ngaiju hen, chuleh athusei ngaipeh ule ahinkho lhum kei uva khantouna jousea phatthei kiboh diu ahi.
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 Ahinlah athusei ngai ding anoplou uleh amaho chemjam a kithat ding ahin, chuleh hetna lhahsam jeh a thidiu ahi.
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 Ijeh inem itile Pathen neiloute chu lunghan nan adimset un, aman a engbol teng u jongleh nei kithopiuvin tia kou ding chu anom ji pouve.
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 Ahinkhou chonchatvai na a aman jou nung uleh khangdong cha chan athijiuvin ahi.
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 Ahinlah agenthei thoh jeh u chun aman ahuhdoh jiuvin ahi. Ijeh inem itile agenthei nauva kon thungaije ahiljin ahi.
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 Job Pathen'in vangsetna ho a kon'in napui doh in lungnat naho a kon'in ongthol tah in nahoijin, nadokhang chungah anpha pha nalui doh peh e.
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 Ahinlah nangin Pathen neiloute thu kitan ding kichat nan nadim in, lungkham hih in thutanna leh thudih a thutanna chu machal jing ding ahi.
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 Ahin kivephan, achuti louleh nei le gou vin nalhem lha khantin nehguh kilah jeh in nang leh nang chonse hih in.
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 Nanei leh nagou ahilou le thahat tah a nakihabol naho chun lung gentheina jouse a konna nahoidoh jou ding hinam?
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 Jan hunglhun kal ngahlel hih in, ijeh inem itile hichu mihem te kisuhmang nading jan ahi bouve.
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 Kiging phan thilse a kon'in kileheijin, chonsetna hinkho a konna nahoidoh nadinga Pathen'in hiche gentheina ho hi ahin lhunsah ahi.
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 Ven Pathen hi thahat chungnung ahin ama tobang mihil thei ding koi um'em?
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 Koimachan hiche hi nabol ding ahi atithei pon , ahilouleh nabolkhel tai tia seithei ding chu,
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 Hiche ho khel chun athil bolthei thahatna chu achoian un, vahchoina la ho asauve.
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 gamla tah ahijeng vang'in hiche ho chu mijousen amucheh uve.
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 Ven Pathen hi eihon ihet sang uvin aloupi jon amakum ho chu sim jou hilou ahi.
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 Aman twi chu ahu in achop touvin chuleh chuti chun alhitheng in go asosah kit e.
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 Meilah a kon'in go ahin sung lhan, chuleh mijousen aphatchom pi ji'e.
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 Meilom hung kijel ji khu kon ahet theija chule vanna vanging kithong jeju a akitol lele khu kon ahetdoh jou ding ham?
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 Ven ama kimvel a kolphe khu iti avahsah ji a, chule twikhanglen to geija avahsah khu iti ham?
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 Hiche athahat athil boltheina ho a hi mihem te avah khang ji a nehle chah neng jeng junga apeh ji ahi.
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 Aman akhut in keh chang aki choijin chuleh adoina laitah a chudin aseplha jin ahi.
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 Hiche van gin chun ahina aphondoh a huipi gopi chun alunghan alungsatna chu aphondoh ahi.
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.