Jó 34
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 Hiti chun Elihu in aseijin:
1 Eliú retomou a palavra nestes termos:
2 Miching hon ka thusei hi ngai uvin, chihna themna neihon phate chan hin ngai uvin.
2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção,
3 Ngaijuvin kam’in antwi leh twilou ahet khen bangin bilkol in jong thucheng ajah jouse hi apatep jin ahi, tin Job in aseije.
3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias.
4 Ipihi adih ham ti eima cheh a din hekhen u hitin, ipi hi thilpha ham ti kihilkhom sohkei uhite.
4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom.
5 Hijeh chun Job in jong aseijin keima hi nolna bei kahin ahinlah Pathen'in ka thusei eilah mang peh tai.
5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça.
6 Keima nolnabei kahin ahinlah ama hon mijou eitiuve. Kachonset lou vang'in kathoh gimna hi jendam thei ahipoi.
6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado.
7 Dang goleuva daichat vaina leh nuisatna thoh jing Job tobang mi aum kha dem? Neiseipeh tem uvin.
7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água,
8 Amapan kalhat khompi dingin thilse bolte alhengin aphat ho jouse migiloute toh amang khom e.
8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos?
9 Ipi dinga Pathen lunghol na a phat jouse namoh manchai ding ham ti chanin amapan aseije.
9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus.
10 Thilhet khen themna neihon ngaijuvin ka thusei hi, Pathen'in chonset abolpoi ti mijousen ahet ahin, hatchungnungpa chun thil dihlou aboltheipoi.
10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade!
11 Aman mihem hi atoh dungjui cheh a lethuhna apeh ji ahin, aman mihemte hi achonna dungjui a alethuh ji ahi.
11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece.
12 Tahbeh mongin Pathen'in thil dihlou abol louhel ding ahi. Hatchungnung pa chun thudoh chu aheimang louding ahi.
12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito.
13 Mihem khat touvin leiset pumpi hi athu noija akoi khah em? Leiset pumpi hi kitup chetna koipen in akoi ham?
13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo?
14 Pathen chun alhagao ana kinunglah khat tou hihen chuleh ahaina hu chu akinung lah hitaleh,
14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento,
15 Hinkho jouse kichai ding ahitan, chule mihingte jouse hi leivui soh kit ding ahitai.
15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó.
16 Tun miching hon ka thusei hi ngai uvin, ipi kasei lunglut tah in ngai uvin.
16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras:
17 Thudih deilouva Pathen'in vai ahom ding ham? Hatchungnungpa thutan hum o nachan ding ham?
17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade?
18 Ijeh inem itile aman leng ho jah a nang hi migilou nahin chuleh milen milal pa kom'ah nang hi langnei nahi tin aseije.
18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados!
19 Aman mihem chu itobangin oupe jongleh iman agelpon chuleh mivaichapa sangin mihausa pa chu akhohsah chompoi, aboncha ama khutsem ahi cheh e.
19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos.
20 Mitphet kah louvin athi theijin, jankim lai teng jongleh amangthah jiuvin, mithat hatpa jong chu mihem khat pang louvin akisumang jitai.
20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma.
21 Ijeh inem itile Pathen'in mihem tehi iti hin ham ti ave jingin, athilbolu amusohkeije.
21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos.
22 Migiloupa kiselna ding chun muthim jong ama mitmun kiselna din alhing joupoi.
22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se.
23 Pathen thutanna'a itih le idin diu ham ti eihon, gonsan ikoi pouve.
23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo.
24 Aman mihat pa chu koimacha dong louhel in asumang jin, chule ama munna chu adang khat atung doh ji'e.
24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles,
25 Aman ipi abol'u ahet ahin, chuleh jan tengleh alehkhup in chuleh asumang jitai.
25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados.
26 Aman agitlou jeh uvin ajeplhu jin mijouse mu thei ding leh ima jousen amu theidin abol ji'e.
26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos,
27 Ijeh inem itile, ama nung ajui nauva kon'in akihei mangun alampi jeng jong donlouvin akoi tauve.
27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos,
28 ama hon mivaichate chu aka sah un, akanau chu Pathen kom'a alhunge. Pathen'in mi gentheite kana ho ajahpeh jin ahi.
28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz.
29 Ahinlah ama chun thipbeh a um ding chu lheng jo tahen lang hileh kon ama chu themmo achan thei ding ham? Aman amai aselmang teng mikhat ham ahilou le namkhat hijeng jongleh koiman aholdoh joupoi.
29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo?
30 Mihemte thanga a o louna diuvin aman Pathen neiloute vaihomin apansah jipoi.
30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo.
31 Kachonse tai, ahin chonset bolkit taponge tia mihem ten ipi dinga Pathen kom'a aseikit jilou u ham?
31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei,
32 Ahiloule ipi thilse kabol kahe khapoi neisei peh in thilse kabol aum khah leh tutah hin ngai jenginge.
32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais.
33 Nathum najeh a chu Pathen'in athudih nachu asemphat ding ham? Ijeh inem itile nangin ama chu napaidoh sa ahin, akilhen ding chu nang nahin, kei kahipoi, sei jomin lang nachihna chu keiho kom'a phong doh in.
33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes.
34 Hicheng jou nungin milungval hon eiseipeh untin chuleh miching hon ka thusei ngai uvinte.
34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido:
35 Job in hetoh louva asei ahin, athucheng ho chu agilpoi.
35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras.
36 Job migilou thuseija nathusei jeh a akhkonna leh nachung thu kitan ding nakikhol khom ahi.
36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio.
37 Ijeh inem itile nangin na chonset na chunga doumah nabol ben, nangin Pathen dounan lunghanna thu nasei lelen, jabolna nanei tapoi.
37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.