Jó 34

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ

Sair da comparação
1 Hiti chun Elihu in aseijin:
1 Ademais, Eliú respondeu e disse:
2 Miching hon ka thusei hi ngai uvin, chihna themna neihon phate chan hin ngai uvin.
2 Ouvi minhas palavras, ó vós, homens sábios, e dai ouvidos a mim, vós que tendes conhecimento.
3 Ngaijuvin kam’in antwi leh twilou ahet khen bangin bilkol in jong thucheng ajah jouse hi apatep jin ahi, tin Job in aseije.
3 Porque o ouvido prova as palavras, como a boca prova o alimento.
4 Ipihi adih ham ti eima cheh a din hekhen u hitin, ipi hi thilpha ham ti kihilkhom sohkei uhite.
4 Escolhamos para nós o julgamento; saibamos entre nós o que é bom.
5 Hijeh chun Job in jong aseijin keima hi nolna bei kahin ahinlah Pathen'in ka thusei eilah mang peh tai.
5 Porque Jó disse: Eu sou justo, e Deus levou embora o meu julgamento.
6 Keima nolnabei kahin ahinlah ama hon mijou eitiuve. Kachonset lou vang'in kathoh gimna hi jendam thei ahipoi.
6 Deveria eu mentir contra o meu direito? Minha ferida é incurável sem transgressão.
7 Dang goleuva daichat vaina leh nuisatna thoh jing Job tobang mi aum kha dem? Neiseipeh tem uvin.
7 Que homem é como Jó, que bebe o escárnio como água?
8 Amapan kalhat khompi dingin thilse bolte alhengin aphat ho jouse migiloute toh amang khom e.
8 Que anda em companhia dos trabalhadores da iniquidade, e caminha com os homens perversos.
9 Ipi dinga Pathen lunghol na a phat jouse namoh manchai ding ham ti chanin amapan aseije.
9 Porque ele disse: Nada lucra o homem ao deleitar-se em Deus.
10 Thilhet khen themna neihon ngaijuvin ka thusei hi, Pathen'in chonset abolpoi ti mijousen ahet ahin, hatchungnungpa chun thil dihlou aboltheipoi.
10 Portanto, ouvi-me, vós homens de entendimento: Longe esteja de Deus o fazer a maldade; e do Todo-Poderoso, a prática da iniquidade.
11 Aman mihem hi atoh dungjui cheh a lethuhna apeh ji ahin, aman mihemte hi achonna dungjui a alethuh ji ahi.
11 Porque o trabalho de um homem ele lhe retribuirá, e fará com que cada homem receba de acordo com os seus caminhos.
12 Tahbeh mongin Pathen'in thil dihlou abol louhel ding ahi. Hatchungnung pa chun thudoh chu aheimang louding ahi.
12 Sim, certamente Deus não agirá perversamente, nem perverterá o Todo-Poderoso o julgamento.
13 Mihem khat touvin leiset pumpi hi athu noija akoi khah em? Leiset pumpi hi kitup chetna koipen in akoi ham?
13 Quem fez a terra sob os céus, ou quem organizou o mundo todo?
14 Pathen chun alhagao ana kinunglah khat tou hihen chuleh ahaina hu chu akinung lah hitaleh,
14 Se ele puser seu coração sobre o homem, se ele juntar para si o seu espírito e o seu fôlego,
15 Hinkho jouse kichai ding ahitan, chule mihingte jouse hi leivui soh kit ding ahitai.
15 toda a carne perecerá juntamente, e o homem voltará novamente ao pó.
16 Tun miching hon ka thusei hi ngai uvin, ipi kasei lunglut tah in ngai uvin.
16 Se agora tens entendimento, ouve isto: escuta a voz das minhas palavras.
17 Thudih deilouva Pathen'in vai ahom ding ham? Hatchungnungpa thutan hum o nachan ding ham?
17 Deve aquele que odeia o direito governar? E tu condenarias aquele que é o mais justo?
18 Ijeh inem itile aman leng ho jah a nang hi migilou nahin chuleh milen milal pa kom'ah nang hi langnei nahi tin aseije.
18 É certo dizer a um rei: Tu és perverso? E aos príncipes: Sois ímpios?
19 Aman mihem chu itobangin oupe jongleh iman agelpon chuleh mivaichapa sangin mihausa pa chu akhohsah chompoi, aboncha ama khutsem ahi cheh e.
19 Quanto menos àquele, que não aceita as pessoas dos príncipes, nem considera os ricos mais do que os pobres? Porque todos eles são obra de suas mãos.
20 Mitphet kah louvin athi theijin, jankim lai teng jongleh amangthah jiuvin, mithat hatpa jong chu mihem khat pang louvin akisumang jitai.
20 Em um momento eles morrerão; e as pessoas serão perturbadas até a meia-noite, e morrerão; e os poderosos serão tomados sem que haja mão.
21 Ijeh inem itile Pathen'in mihem tehi iti hin ham ti ave jingin, athilbolu amusohkeije.
21 Porque os seus olhos estão sobre os caminhos do homem; e ele vê todos os seus passos.
22 Migiloupa kiselna ding chun muthim jong ama mitmun kiselna din alhing joupoi.
22 Não há trevas, nem sombra de morte, onde os trabalhadores da iniquidade possam se esconder.
23 Pathen thutanna'a itih le idin diu ham ti eihon, gonsan ikoi pouve.
23 Porque ele não colocará sobre o homem mais do que o justo; para que ele entre em julgamento com Deus.
24 Aman mihat pa chu koimacha dong louhel in asumang jin, chule ama munna chu adang khat atung doh ji'e.
24 Ele partirá em pedaços homens poderosos sem número, e colocará outros em seu lugar.
25 Aman ipi abol'u ahet ahin, chuleh jan tengleh alehkhup in chuleh asumang jitai.
25 Portanto, ele conhece suas obras, e ele os derruba à noite para que eles sejam destruídos.
26 Aman agitlou jeh uvin ajeplhu jin mijouse mu thei ding leh ima jousen amu theidin abol ji'e.
26 Ele os ataca como homens perversos, à vista aberta de outros.
27 Ijeh inem itile, ama nung ajui nauva kon'in akihei mangun alampi jeng jong donlouvin akoi tauve.
27 Porque eles viraram as costas para ele, e não consideraram nenhum de seus caminhos,
28 ama hon mivaichate chu aka sah un, akanau chu Pathen kom'a alhunge. Pathen'in mi gentheite kana ho ajahpeh jin ahi.
28 para que eles fizessem com que o clamor do pobre viesse até ele, e que ele ouvisse o clamor dos aflitos.
29 Ahinlah ama chun thipbeh a um ding chu lheng jo tahen lang hileh kon ama chu themmo achan thei ding ham? Aman amai aselmang teng mikhat ham ahilou le namkhat hijeng jongleh koiman aholdoh joupoi.
29 Quando ele dá tranquilidade, quem então pode causar problemas? E quando ele esconder a sua face, quem então poderá vê-lo? Seja contra uma nação, seja contra um homem somente;
30 Mihemte thanga a o louna diuvin aman Pathen neiloute vaihomin apansah jipoi.
30 para que o hipócrita não reine, para que as pessoas não sejam iludidas.
31 Kachonse tai, ahin chonset bolkit taponge tia mihem ten ipi dinga Pathen kom'a aseikit jilou u ham?
31 Certamente é digno de ser dito a Deus: Eu tenho suportado o castigo, não ofenderei mais.
32 Ahiloule ipi thilse kabol kahe khapoi neisei peh in thilse kabol aum khah leh tutah hin ngai jenginge.
32 Aquilo que eu não vejo, ensina-me tu; se tenho feito iniquidade, não o farei mais.
33 Nathum najeh a chu Pathen'in athudih nachu asemphat ding ham? Ijeh inem itile nangin ama chu napaidoh sa ahin, akilhen ding chu nang nahin, kei kahipoi, sei jomin lang nachihna chu keiho kom'a phong doh in.
33 Deveria ser de acordo com tua mente? Ele o recompensará, se tu recusares; ou se tu escolhes, e não eu. Portanto, fala o que tu sabes.
34 Hicheng jou nungin milungval hon eiseipeh untin chuleh miching hon ka thusei ngai uvinte.
34 Que os homens de entendimento me digam, e que um homem sábio me ouça.
35 Job in hetoh louva asei ahin, athucheng ho chu agilpoi.
35 Jó falou sem conhecimento; e suas palavras eram sem sabedoria.
36 Job migilou thuseija nathusei jeh a akhkonna leh nachung thu kitan ding nakikhol khom ahi.
36 Meu desejo é que Jó possa ser provado até o fim por causa de suas respostas aos homens perversos.
37 Ijeh inem itile nangin na chonset na chunga doumah nabol ben, nangin Pathen dounan lunghanna thu nasei lelen, jabolna nanei tapoi.
37 Porque ele acrescenta rebelião ao seu pecado, ele bate as mãos no meio de nós, e multiplica suas palavras contra Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.