Jó 34
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Hiti chun Elihu in aseijin:
1 Disse então Eliú:
2 Miching hon ka thusei hi ngai uvin, chihna themna neihon phate chan hin ngai uvin.
2 "Ouçam as minhas palavras, vocês que são sábios; escutem-me, vocês que têm conhecimento.
3 Ngaijuvin kam’in antwi leh twilou ahet khen bangin bilkol in jong thucheng ajah jouse hi apatep jin ahi, tin Job in aseije.
3 Pois o ouvido prova as palavras como a língua prova o alimento.
4 Ipihi adih ham ti eima cheh a din hekhen u hitin, ipi hi thilpha ham ti kihilkhom sohkei uhite.
4 Tratemos de discernir juntos o que é certo e de aprender o que é bom.
5 Hijeh chun Job in jong aseijin keima hi nolna bei kahin ahinlah Pathen'in ka thusei eilah mang peh tai.
5 "Jó afirma: ‘Sou inocente, mas Deus me nega justiça.
6 Keima nolnabei kahin ahinlah ama hon mijou eitiuve. Kachonset lou vang'in kathoh gimna hi jendam thei ahipoi.
6 Apesar de eu estar certo, sou considerado mentiroso; apesar de estar sem culpa, sua flecha me causa ferida incurável’.
7 Dang goleuva daichat vaina leh nuisatna thoh jing Job tobang mi aum kha dem? Neiseipeh tem uvin.
7 Que homem existe como Jó, que bebe zombaria como água?
8 Amapan kalhat khompi dingin thilse bolte alhengin aphat ho jouse migiloute toh amang khom e.
8 Ele é companheiro dos que fazem o mal, e anda com os ímpios.
9 Ipi dinga Pathen lunghol na a phat jouse namoh manchai ding ham ti chanin amapan aseije.
9 Pois diz: ‘Não dá lucro agradar a Deus’.
10 Thilhet khen themna neihon ngaijuvin ka thusei hi, Pathen'in chonset abolpoi ti mijousen ahet ahin, hatchungnungpa chun thil dihlou aboltheipoi.
10 "Por isso escutem-me, vocês que têm conhecimento. Longe de Deus esteja o fazer o mal, e do Todo-poderoso o praticar a iniqüidade.
11 Aman mihem hi atoh dungjui cheh a lethuhna apeh ji ahin, aman mihemte hi achonna dungjui a alethuh ji ahi.
11 Ele retribui ao homem conforme o que este fez, e lhe dá o que a sua conduta merece.
12 Tahbeh mongin Pathen'in thil dihlou abol louhel ding ahi. Hatchungnung pa chun thudoh chu aheimang louding ahi.
12 Não se pode nem pensar que Deus faça o mal, que o Todo-poderoso perverta a justiça.
13 Mihem khat touvin leiset pumpi hi athu noija akoi khah em? Leiset pumpi hi kitup chetna koipen in akoi ham?
13 Quem o nomeou para governar a terra? Quem o encarregou de cuidar do mundo inteiro?
14 Pathen chun alhagao ana kinunglah khat tou hihen chuleh ahaina hu chu akinung lah hitaleh,
14 Se fosse intenção dele, e de fato retirasse o seu espírito e o seu sopro,
15 Hinkho jouse kichai ding ahitan, chule mihingte jouse hi leivui soh kit ding ahitai.
15 a humanidade pereceria toda de uma vez, e o homem voltaria ao pó.
16 Tun miching hon ka thusei hi ngai uvin, ipi kasei lunglut tah in ngai uvin.
16 "Portanto, se você tem entendimento, ouça-me, escute o que lhe digo.
17 Thudih deilouva Pathen'in vai ahom ding ham? Hatchungnungpa thutan hum o nachan ding ham?
17 Acaso quem odeia a justiça poderá governar? Será que você condenará aquele que é justo e poderoso?
18 Ijeh inem itile aman leng ho jah a nang hi migilou nahin chuleh milen milal pa kom'ah nang hi langnei nahi tin aseije.
18 Não é ele que diz aos reis: ‘Vocês nada valem’, e aos nobres: ‘Vocês são ímpios’?
19 Aman mihem chu itobangin oupe jongleh iman agelpon chuleh mivaichapa sangin mihausa pa chu akhohsah chompoi, aboncha ama khutsem ahi cheh e.
19 Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes, e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
20 Mitphet kah louvin athi theijin, jankim lai teng jongleh amangthah jiuvin, mithat hatpa jong chu mihem khat pang louvin akisumang jitai.
20 Morrem num momento, em plena noite; cambaleiam e passam. Os poderosos são retirados sem a intervenção de mãos humanas.
21 Ijeh inem itile Pathen'in mihem tehi iti hin ham ti ave jingin, athilbolu amusohkeije.
21 "Pois Deus vê o caminho dos homens; ele enxerga cada um dos seus passos.
22 Migiloupa kiselna ding chun muthim jong ama mitmun kiselna din alhing joupoi.
22 Não há sombra densa o bastante, onde os que fazem o mal possam esconder-se.
23 Pathen thutanna'a itih le idin diu ham ti eihon, gonsan ikoi pouve.
23 Deus não precisa de maior tempo para examinar os homens, e levá-los à sua presença para julgamento.
24 Aman mihat pa chu koimacha dong louhel in asumang jin, chule ama munna chu adang khat atung doh ji'e.
24 Sem depender de investigações, ele destrói os poderosos e coloca outros em seu lugar.
25 Aman ipi abol'u ahet ahin, chuleh jan tengleh alehkhup in chuleh asumang jitai.
25 Visto que ele repara nos atos que eles praticam, derruba-os, e eles são esmagados.
26 Aman agitlou jeh uvin ajeplhu jin mijouse mu thei ding leh ima jousen amu theidin abol ji'e.
26 Pela impiedade deles, ele os castiga onde todos podem vê-los.
27 Ijeh inem itile, ama nung ajui nauva kon'in akihei mangun alampi jeng jong donlouvin akoi tauve.
27 Isso porque deixaram de segui-lo e não deram atenção aos caminhos por ele traçados.
28 ama hon mivaichate chu aka sah un, akanau chu Pathen kom'a alhunge. Pathen'in mi gentheite kana ho ajahpeh jin ahi.
28 Fizeram chegar a ele o grito do pobre, e ele ouviu o clamor do necessitado.
29 Ahinlah ama chun thipbeh a um ding chu lheng jo tahen lang hileh kon ama chu themmo achan thei ding ham? Aman amai aselmang teng mikhat ham ahilou le namkhat hijeng jongleh koiman aholdoh joupoi.
29 Mas, se ele permanecer calado, quem poderá condená-lo? Se esconder o rosto, quem poderá vê-lo? No entanto, ele domina igualmente sobre homens e nações,
30 Mihemte thanga a o louna diuvin aman Pathen neiloute vaihomin apansah jipoi.
30 para evitar que o ímpio governe e prepare armadilhas para o povo.
31 Kachonse tai, ahin chonset bolkit taponge tia mihem ten ipi dinga Pathen kom'a aseikit jilou u ham?
31 "Suponhamos que um homem diga a Deus: ‘Sou culpado, mas não vou mais pecar.
32 Ahiloule ipi thilse kabol kahe khapoi neisei peh in thilse kabol aum khah leh tutah hin ngai jenginge.
32 Mostra-me o que não estou vendo; se agi mal, não tornarei a fazê-lo’.
33 Nathum najeh a chu Pathen'in athudih nachu asemphat ding ham? Ijeh inem itile nangin ama chu napaidoh sa ahin, akilhen ding chu nang nahin, kei kahipoi, sei jomin lang nachihna chu keiho kom'a phong doh in.
33 Quanto a você, deveria Deus recompensá-lo quando você nega a sua culpa? É você que tem que decidir, não eu; conte-me, pois, o que você sabe.
34 Hicheng jou nungin milungval hon eiseipeh untin chuleh miching hon ka thusei ngai uvinte.
34 "Os homens de bom senso, os sábios que me ouvem, me declaram:
35 Job in hetoh louva asei ahin, athucheng ho chu agilpoi.
35 ‘Jó não sabe o que diz; não há discernimento em suas palavras’.
36 Job migilou thuseija nathusei jeh a akhkonna leh nachung thu kitan ding nakikhol khom ahi.
36 Ah, se Jó sofresse a mais dura prova, por sua resposta de ímpio!
37 Ijeh inem itile nangin na chonset na chunga doumah nabol ben, nangin Pathen dounan lunghanna thu nasei lelen, jabolna nanei tapoi.
37 Ao seu pecado ele acrescenta a revolta; com desprezo bate palmas entre nós e multiplica suas palavras contra Deus".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.