Jó 27

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Job in athusei ajom kit in:
1 Prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
2 Kathaneina eilah mang peh pa Pathen a kihahselna kaneiyin kalhagao eisuhnatpeh Hatchungnung pa chu,
2 Tão certo como vive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que amargurou a minha alma,
3 Pathen a konna haina hu kaneija kahai laisung sea,
3 enquanto em mim estiver a minha vida, e o sopro de Deus nos meus narizes,
4 Kakama thuse kasei louding chuleh kalei jin jong thujou sei ponge.
4 nunca os meus lábios falarão injustiça, nem a minha língua pronunciará engano.
5 Keiman nadihna kapom peh louhel ding ahi, kathi chan geija lung thengsel'a kaum na hi kahuh jing ding ahi.
5 Longe de mim que eu vos dê razão! Até que eu expire, nunca afastarei de mim a minha integridade.
6 Keiman nolnabei kahina hi lhaso louhela katuhchah jing ding kahin lai sung sea ka se le pha hetna hi thengsel ah ahi.
6 À minha justiça me apegarei e não a largarei; não me reprova a minha consciência por qualquer dia da minha vida.
7 Kamelma pa chu migiloupa bangin kigim bolhen, kamelma te jong miphalou ho tobang hiuhen.
7 Seja como o perverso o meu inimigo, e o que se levantar contra mim, como o injusto.
8 Pathen'in asatlhah tengule Pathen neilou ten ipi kinepna anei nahlai diu ham? Chuleh ahinkhou akilah mang tengleh,
8 Porque qual será a esperança do ímpio, quando lhe for cortada a vida, quando Deus lhe arrancar a alma?
9 Hahsatna achung uva ahunglhun tengleh Pathen'in akanau angai peh dem?
9 Acaso, ouvirá Deus o seu clamor, em lhe sobrevindo a tribulação?
10 Hatchungnung pa kom'a kipana akimu diu hinam? Itih phat hijongleh Pathen ahou thei diu ham?
10 Deleitar-se-á o perverso no Todo-Poderoso e invocará a Deus em todo o tempo?
11 Pathen thahatna chu keiman kahil ding nahi. Keiman Hatchungnung pa chung chang thu imacha im kanei louding ahi.
11 Ensinar-vos-ei o que encerra a mão de Deus e não vos ocultarei o que está com o Todo-Poderoso.
12 Hicheng ho jouse hi namusoh ahitan ahivangin panna bei thu jeng kakom'ah nasei nalaije.
12 Eis que todos vós já vistes isso; por que, pois, alimentais vãs noções?
13 Migilouvin Pathen kom'a konna amu ding chu hiche hi ahi, Hatchungnung pa a konna agou chan diu chu hiche hi ahi.
13 Eis qual será da parte de Deus a porção do perverso e a herança que os opressores receberão do Todo-Poderoso:
14 Chate tamtah nei maithei unte, ahinlah achateu chu gal kidouna ahilou le anngolla thidiu ahi.
14 Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
15 Ahingdoh nalai ho chu gamna hise a thidiu, chule ameithai hou jengin jong apul u adou lou diu ahi.
15 Os que ficarem dela, a peste os enterrará, e as suas viúvas não chorarão.
16 Miphalou ten sum alom lomin nei maithei untin chule ponsil lhemlhung bangin sevum maithei unte.
16 Se o perverso amontoar prata como pó e acumular vestes como barro,
17 Ahinlah hiche ponsil ho chu michonpha hon akivon diu chule nolna bei miho hiche sum chu kihom diu ahi.
17 ele os acumulará, mas o justo é que os vestirá, e o inocente repartirá a prata.
18 Migilou hon mompan banga se baijin in kisah untin, thingbah kanga kisa bangin paset in kisah unte.
18 Ele edifica a sua casa como a da traça e como a choça que o vigia constrói.
19 Migiloupa chu alupna ah hausa tah in chen tin ahin ahung khah doh teng anei jouse ana beisoh amu ding ahi.
19 Rico se deita com a sua riqueza, abre os seus olhos e já não a vê.
20 Kichat nan twisoh bangin vuh khum untin chuleh amaho chu janna khopi hui nung chun amut mang tauve.
20 Pavores se apoderam dele como inundação, de noite a tempestade o arrebata.
21 Solam hui chun amaho apomang un chule amaho chu achemang a kitheh anga hi tauve.
21 O vento oriental o leva, e ele se vai; varre-o com ímpeto do seu lugar.
22 Dipdapna neilouvin apei lhu uvin, hiche thaneina a konna jamdohna ding akiha bol uve.
22 Deus lança isto sobre ele e não o poupa, a ele que procura fugir precipitadamente da sua mão;
23 Ahinlah mijousen anuisat u chu iman agel pouve.
23 à sua queda lhe batem palmas, à saída o apupam com assobios.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.