Jó 22
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Hichun Teman mi Eliphaz in adonbut in:
1 Então Elifaz, o temanita, respondeu e disse:
2 Pathen kithopina dinga mikhat in abol thei ding um'em? Miching khat jeng jong chu Pathen ding a kithopi pha hithei ding ham?
2 Pode um homem ter algum proveito para Deus, como aquele que é sábio pode ser proveitoso a si mesmo?
3 Michonpha ana hile chun Hatchungnung pa a dinga phachom nana hikha dem? Mipha chamkim hile chun Hatchungnungpa a dinga phachom nahidem?
3 Tem o Todo-Poderoso algum prazer em que tu sejas justo; ou é ganho para ele que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Pathen thengtah a nahou jeh a ama chun themmona chansah ham? Chule nang douna a thutan ahin pohlut ding ham?
4 Reprovar-te-á ele por medo de ti; entrará ele contigo em juízo?
5 Ahipoi nagitlou na jeh ahi bouve. Na chonsetna angahna umlou ahi.
5 Não é grande a tua maldade, e tuas iniquidades infinitas?
6 Vetsahnan nagolpa chu sumbat din pen lang nabat man dingin aponsil ho chu neipen tin lang henge agu achang geijin lahpeh jengin.
6 Porque penhoraste a teu irmão por nada, e despojaste o nu de suas vestes.
7 Nangin adangchah ho twi peh ding nom hih inlang chule agilkel an peh ding nom hih le chun,
7 Tu não deste água ao cansado para beber, e retiveste o pão ao faminto.
8 Nangin gam chu athahatpa a ahi timai theijin natin ahinlah hiche a chu mikhat bouvin thaneina anei ding ahi.
8 Mas quanto ao homem poderoso, este teve a terra, e o homem honrado habitou nela.
9 Meithai khat tou chu khutgoh keuva nasol mang hikhat inte chule chagate kinepna jong nasuhkeh thei ahi.
9 As viúvas despediste vazias, e os braços dos sem pai foram quebrados.
10 Hiche ho jeh a chu thang’a naki umkimvel ahi, chule hetman louva kichat najeh a kitihot hot nahi.
10 Portanto, laços estão ao seu redor, e o medo repentino te perturba;
11 Hiche ho jeh a chu muthim lah a namu theiji lou ahi. Chule twi kinong in achup ji ahi.
11 ou trevas que não podes ver; e a abundância de águas te cobre.
12 Pathen chu alen behseh in vanho sangin jong alen joi. Ahsite lah a agamla pen sangin jong agamla joi.
12 Não está Deus na altura do céu? E contempla a altura das estrelas; quão elevadas estão!
13 Hiche jeh a chu Pathen'in kanatoh ho hi amuthei jilou ahin, muthim jing lah a hi iti thu atan ding ham tin nadonbut e.
13 E tu dizes: Como sabe Deus? Pode ele julgar através da nuvem escura?
14 Ajeh chu meibol satah chun ana velkol lele a hiche jeh a chu aman eimu theilouvu ahi. Ama chung sangpeh a khun aumin vanna thil kholna mun ho a chu vahle ahi.
14 As nuvens espessas são um esconderijo para ele, que ele não vê; e ele anda pelo circuito do céu.
15 Migiloute lamlhahna lampi lui chu najot nahlai ding ham?
15 Marcaste tu o velho caminho pelo qual os homens perversos pisaram?
16 Ahinkho kibul patna twijin alhoh manga ahinkhou it um laitah le asalhah peh ji ahi.
16 Que foram cortados fora do tempo, cujo fundamento foi transbordado por uma enchente;
17 Hatchungnungpa chun kachung uva ipi abolthei ding ham? Kachangin nei dalhauvin tia Pathen kom'a asei jeh u chun,
17 que diziam a Deus: Retira-te de nós. E o que pode o Todo-Poderoso fazer por eles?
18 Henge ama chu a insung uva thilpha tamtah dipset a chu ama ahi, hijeh a chu keiman hiche tobang lunggel a bolthei ding imacha kaneipoi.
18 Ainda assim, ele encheu as suas casas de coisas boas; mas o conselho do perverso está longe de mim.
19 Michonpha ho chun migiloute manthah na chu amutengu leh kipah unte, chule nolna bei miho chun isah loutah a anuisat dingu ahi.
19 Os justos o veem, e se alegram; e os inocentes riem deles para escarnecerem.
20 Veuvin melmate iti kisuhmang hija anukhah pen chu meiyin akavam tai tin sei uvinte.
20 Porquanto nossa subsistência não é cortada, mas o resto dela o fogo consome.
21 Pathen a kipelut in chutile lungmong a naum ding ahi, chutengleh nanga dinga ijakai phasohkei ding ahi.
21 Familiariza-te agora com ele, e fica em paz; assim o bem virá sobre ti.
22 Ngaijuvin athuhil hi chuleh nalung chang ah khollin.
22 Recebe, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Hatchungnung pa kom'a nakile kitna ahile nakilepeh kit ding ahi. Ijeh inem itile nahinkho chu sutheng in.
23 Se te voltares ao Todo-Poderoso, serás edificado; tu colocarás a iniquidade para longe de teus tabernáculos.
24 Sum ngailutna napeh doh a ahile, chule nasana mantam tah chu vadunga naselut a ahile,
24 Então acumularás ouro como pó, e o ouro de Ofir como as pedras dos ribeiros.
25 Hatchungnungpa ama tah chu nagou hijeng ding ahin, ama tah chu nanga dinga dangka manlutah hi ding ahi.
25 Sim, o Todo-Poderoso será a tua defesa, e tu terás abundância de prata.
26 Chutile Hatchungnungpa kom'a kon'in nomsahna kilah in natin, hiteng chule Pathen chu ven.
26 Porque então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás a tua face a Deus.
27 Ama kom'a taovin natin chule aman na taona najah peh ding ahi. Chule nangin ama kom'a nakitepna chu namolso ding ahi.
27 Tu farás a tua oração a ele, e ele te ouvirá, e pagarás os teus votos.
28 Ipi hijongleh bol dinga nagot chan namolso ding ahi. Chuleh namasanga lamlen chu vah'in hinsal vah peh tan nate.
28 Também decretarás uma coisa, e ela lhe será estabelecida, e a luz brilhará sobre os teus caminhos.
29 Mihemte chun hahsatna ahin nei teng ule kithopiu vin tin seijin natin, chule Pathen'in ahuhdoh diu ahi.
29 Quando os homens forem humilhados, então tu dirás: Há exaltação! E ele salvará a pessoa humilde.
30 Michonse ho jeng jong, huhdoh in um unte, nakhut thenna jeh a chu huhdoh a umdiu ahi.
30 E ele livrará a ilha do inocente; e ela é libertada pela pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.