Jó 12
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Chujou chun Job in aseikit in,
1 Então Jó respondeu:
2 Nangho mihem te hin thil ijakai nahet sohkeiju hilou ham? Chule nathi tengu leh chihna jong nangma toh thitha ding ahi.
2 "Sem dúvida vocês são o povo, e a sabedoria morrerá com vocês!
3 Aphai, kei matah in thil themkhat hetna kaneije, chule kei sangin nang naphajo deh poi; hitobang thilho hethei lou nangin thu nasei sei jeng ding ham?
3 Mas eu tenho a mesma capacidade de pensar que vocês têm; não sou inferior a vocês. Quem não sabe dessas coisas?
4 Kagol kapai ten einuisat un, eidonbut ding kinema Pathen kakou jeh chun, keima hi midih nolnabei kahin; ahijeng vang'in einuisat uve.
4 "Tornei-me objeto de riso para os meus amigos, eu que clamava a Deus e ele me respondia, eu, íntegro e irrepreensível, um mero objeto de riso!
5 Anop nopma um mihon, hahsatna toh ho chu ija selou tah in anuisat jiuvin, amaho chun akipal ho chu ason opden jiuve.
5 Quem está bem despreza a desgraça, o destino daqueles cujos pés escorregam.
6 Ahinlah michom ho chu mong tah in aki dalhan, chule Pathen sulunghang ho bitsel in achengui.
6 As tendas dos saqueadores não sofrem perturbação, e aqueles que provocam a Deus estão seguros, aqueles que transportam o seu deus em suas mãos.
7 Ganhing ho chudong jong le chun ama hon nahil dingu ahi; van lai jolla vachate chu dong le chun ama hon naseipeh unte.
7 "Pergunte, porém, aos animais, e eles o ensinarão, ou às aves do céu, e elas lhe contarão;
8 Leiset chu kihoupi le chun abol ding dan nahil ding ahi, twikhanglen'a nga hon nakom'a thu seijuhen.
8 fale com a terra, e ela o instruirá, deixe que os peixes do mar o informem.
9 Kamanthah nachu Pakai khutna hung kon ahi ti ahet sohkeiju ahi.
9 Quem de todos eles ignora que a mão do Senhor fez isso?
10 Ajeh chu thil ahing thei jouse hinkho leh mihem jouse haina hi ama khut a um ahi bouve.
10 Em sua mão está a vida de cada criatura e o fôlego de toda a humanidade.
11 Kam in anneh ho atwi a-al ahetkhen banga nakol in jong ajah ho hi apatep ji ahi.
11 O ouvido não experimenta as palavras como a língua experimenta a comida?
12 Chihna hi upaho a ahin, chule thil hetkhenna hi tehseho a ahi.
12 A sabedoria se acha entre os idosos? A vida longa traz entendimento?
13 Ahinlah chihna tahbeh leh thahatna chu Pathen kom'a bou kimu ahin, thumop themna le thil hetkhen thei nahi ama a ahi.
13 "Deus é que tem sabedoria e poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
14 Ipi hijongleh aman asuhmangsa chu kisapha kit thei louhel ahi; aman mi khat chu songkul'a akhum teng jamdoh nading um thei lou ahi.
14 O que ele derruba não se pode reconstruir; aquele a quem ele aprisiona ninguém pode libertar.
15 Aman go chu atuhtang tenglehiset chu nelgam asohji tai, twi chu ahin lhadoh tenglehiset chung ahin chup soh jitai.
15 Se ele retém as águas, predomina a seca; se as solta, devastam a terra.
16 Henge, thahatna leh chihna chu ama a ahin, milhem lhaho leh akilhem lhaho chu ania athaneina um lhon ahi.
16 A ele pertencem a força e a sabedoria; tanto o enganado quanto o enganador a ele pertencem.
17 Thumopma pangho ho apui mangin, athutan phatnao alah mang peh jin, thutan chingtah ho ahung ngol ji tauve.
17 Ele despoja e demite os conselheiros, e faz os juízes de tolos.
18 Aman lengpa sangkhol chol asutlhah peh in, akong buh uva khao akiveijin puimangin aumji tauve.
18 Tira as algemas postas pelos reis, e amarra uma faixa em torno da cintura deles.
19 Aman thempu ho apui mangjin, adinmun u alahmang peh in, kum tamtah thahatna pang ho chu aleh khup jin ahi.
19 Despoja e demite os sacerdotes, e arruína os homens de sólida posição.
20 Tahsan umtah thumopma pang ho asuthip in, upaho thil hetkhen theina alahmang peh jitai.
20 Cala os lábios dos conselheiros de confiança, e tira o discernimento dos anciãos.
21 Leng chapa te chunga minsetna asunlhah khumin, mithahat manchah beijin akoije.
21 Derrama desprezo sobre os nobres, e desarma os poderosos.
22 Muthim lah a kisel thil kidang ho ahohdoh jin khojin mang keina mun ahin salvah jin ahi.
22 Revela coisas profundas das trevas, e traz à luz densas sombras.
23 Namtin vaipi atungdoh jin chule aman amaho chu asu mang jin, namtin vaipi ho chu akikehjal sah jin chule don louvin akoi ji'e.
23 Dá grandeza às nações, e as destrói; faz crescer as nações, e as dispersa.
24 Leng ho thil hetkhenna alahmang peh jin, lampi umlouna gam phalou lah a vahle din adalha jitai.
24 Priva da razão os líderes da terra, e os envia a perambular num deserto sem caminhos.
25 Khovah beijin muthim lah a akimai leleuvin, jukhamma londang dang ho bangin aseme.
25 Andam tateando nas trevas, sem nenhuma luz; ele os faz cambalear como bêbados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.