João 2
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Ajingin Galilee gamsunga Cana khoa kichenna golvah kin khat aumin ahi. Chua chun Jesu nu jong aumin,
1 No terceiro dia houve um casamento em Caná da Galiléia. A mãe de Jesus estava ali;
2 Chule hiche kin a chu Jesu leh aseijui ho jong akouvu ahi.
2 Jesus e seus discípulos também haviam sido convidados para o casamento.
3 Golvahna aum petnin lengpitwi alhing tahih in, anu chun Jesu jah a “Lengpitwi anei tapouve,” ati.
3 Tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: "Eles não têm mais vinho".
4 “Ngailut umtah numei, hichu eiho boipi ding ahipoi” tia Jesun adonbut ahi. “Keima phat lhing loulai hichu,” ati.
4 Respondeu Jesus: "Que temos nós em comum, mulher? A minha hora ainda não chegou".
5 Ahivangin anu chun lhacha ho jah a, “Aman najah uva asei ipi hijongleh bol un,” ati.
5 Sua mãe disse aos serviçais: "Façam tudo o que ele lhes mandar".
6 Akom tah uva chun Juda te dan dungjuiya kisuhtheng na songbel lentah gup uma ahi. Bel khat chu twi-thei dim somni apat somthum dol cheh ahi.
6 Ali perto havia seis potes de pedra, do tipo usado pelos judeus para as purificações cerimoniais; em cada pote cabia entre oitenta a cento e vinte litros.
7 Jesun soh ho jah a “Songbel ho chu twi sung dimun,” ati. Ama hon songbel ho chu twi asun dim phatnun,
7 Disse Jesus aos serviçais: "Encham os potes com água". E os encheram até à borda.
8 Aman ajah uva, “Tun phabep thaldoh unlang golvah vaihompa henga choiyun,” ati. Hiti chun lhacha ho chun athupeh bang chun abol tauve.
8 Então lhes disse: "Agora, levem um pouco do vinho ao encarregado da festa". Eles assim o fizeram,
9 Golvah vaihompa chun, twisih lengpitwi kisosah chu ate khah phatnin, ahung kondohna hechen louvin (Lhacha hon vang aheuve), moulang chu akoutai.
9 e o encarregado da festa provou a água que fora transformada em vinho, sem saber de onde este viera, embora o soubessem os serviçais que haviam tirado a água. Então chamou o noivo
10 Aman ajah a, “Kinbol'a chun lengpitwi chihpen ahomdoh masa jin, mihon adon khop tengleh, adaojep ahomji bouve. Ahin nangman tugeiyin achih pen nahom nalaiye!” ati.
10 e disse: "Todos servem primeiro o melhor vinho e, depois que os convidados já beberam bastante, o vinho inferior é servido; mas você guardou o melhor até agora".
11 Galilee gam'a Cana khoa hiche melchihna kidang abol hi ama loupi kiphondohna dinga anatoh masapen ahi. Chuin aseijui ten ama atahsan tauve.
11 Este sinal miraculoso, em Caná da Galiléia, foi o primeiro que Jesus realizou. Revelou assim a sua glória, e os seus discípulos creram nele.
12 Kichenna golvah kichai jin, ama le anu toh, asopiho toh, chule aseijui ho toh Capernaum a nikho phabep din ache tauvin ahi.
12 Depois disso ele desceu a Cafarnaum com sua mãe, seus irmãos e seus discípulos. Ali ficaram durante alguns dias.
13 Chuin Judah te Kalchuh Kut anai phat in, Jesu Jerusalem'a achetai.
13 Quando já estava chegando a Páscoa judaica, Jesus subiu a Jerusalém.
14 Hou-In sunga chun aman kivei mihon kilhaina thilto ding bongho, kelngoiho chule vapal ho ajoh uva chuleh sum lhengho atouvu amudoh tai.
14 No pátio do templo viu alguns vendendo bois, ovelhas e pombas, e outros assentados diante de mesas, trocando dinheiro.
15 Hichun Jesun khao phabep a jepna ding asemin, amaho jouse chu Hou-In a kon'in adeldoh in, chule aman bongho le kelngoiho anodoh in, sum lhengho sumnong chu athethang peh in chule adokhangu alekhup pehtai.
15 Então ele fez um chicote de cordas e expulsou todos do templo, bem como as ovelhas e os bois; espalhou as moedas dos cambistas e virou as suas mesas.
16 Chuin, vapal joh ho kom'a achen ajah uva, “Hiche ho hi hilai mun'a kon'in podoh un. Kapa In chu nang hon kailhang mun sosah hih un!” ati.
16 Aos que vendiam pombas disse: "Tirem estas coisas daqui! Parem de fazer da casa de meu Pai um mercado! "
17 Hichun aseijui ten, Pathen Lekhabua themgao thusei, “Na-In dinga katompan hin katha jouse eine chaiye,” tichu ahin geldoh tauve.
17 Seus discípulos lembraram-se que está escrito: "O zelo pela tua casa me consumirá".
18 Ahivangin Judah vaipo hon ajah a “Ipi ham nabol? Hitobang bolna dinga thuneina Pathen'in napeh mong ahileh amelchihna kidang khat nei musah un,” atiuve.
18 Então os judeus lhe perguntaram: "Que sinal miraculoso o senhor pode mostrar-nos como prova da sua autoridade para fazer tudo isso? "
19 Jesun adonbut in, “Aphai, hiche Hou-In hi suchim un, chule Keiman nithum in tungdoh inge,” ati.
19 Jesus lhes respondeu: "Destruam este templo, e eu o levantarei em três dias".
20 Hichun amaho tijatah in, “Hiche Hou-In sahna a kum som li le kum gup jen lut a, nangin nithum'a iti nasah doh ding ong?” atiuve.
20 Os judeus responderam: "Este templo levou quarenta e seis anos para ser edificado, e o senhor vai levantá-lo em três dias? "
21 Ahivangin, Jesun hiche Hou-In ati chu Ama tahsa aseina ahi bouve.
21 Mas o templo do qual ele falava era o seu corpo.
22 Hiche hi Ama thina a konna kaithouva aum nung chun, aseijui ten ipi aseina ahi ahin geldoh un, Pathen Lekhabua thu ho leh Jesu thusei ho atahsan tauve.
22 Depois que ressuscitou dos mortos, os seus discípulos lembraram-se do que ele tinha dito. Então creram na Escritura e na palavra que Jesus dissera.
23 Kalchuh Kut laiya, Jerusalem'a aumpet a Jesun thil kidang melchihna abol ho jeh chun mi tamtah in ama atahsan tauve.
23 Enquanto estava em Jerusalém, na festa da Páscoa, muitos viram os sinais miraculosos que ele estava realizando e creram em seu nome.
24 Ahivangin amaho chu Jesun atahsan poi, ajeh chu mihem hina chu aman ahetsa ahi.
24 Mas Jesus não se confiava a eles, pois conhecia a todos.
25 Ama dingin mikhat thudol adang khat in ama henga hettohsah angaipoi, ajeh chu mijouse lungsung ahetsa ahi.
25 Não precisava que ninguém lhe desse testemunho a respeito do homem, pois ele bem sabia o que havia no homem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.