Hebreus 6
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 Hijeh chun eihon Christa thudol thubul lam avel vel'a kihilna ngatau hite. Chusangin masotjou hitin hetna lam'ah pilhin ding gou hite. Tahbeh mongin eihon thilse bolnaa konna lunghei chule Pathen a itahsan nau ngaplhah thudol'a thubul lam kithah pat kitna ingaicha tapouve.
1 Pelo que, transpondo os ensinamentos elementares da doutrina de Cristo, procuremos alcançar-lhe a plenitude. Não queremos agora insistir nas noções fundamentais da conversão, da renúncia ao pecado, da fé em Deus,
2 Baptize chan thudol, khutngap thudol, mithi thokitna, chule tonsot thutanna thudol'a kihilbena na ngaichat u ahi tapoi.
2 a doutrina dos vários batismos, da imposição das mãos, da ressurreição dos mortos e do julgamento eterno.
3 Chule hitia hi Pathen phatsah ahileh, eihon aban hetbena lam imasot dingu ahiye.
3 Isto faremos, se Deus o permitir.
4 Ijeh inem itileh khatvei lhagao mitvahna neisa–vanlam thilpha ho hetna nei chule Lhagao Theng chankhompi hitasa ho,
4 Porque aqueles que foram uma vez iluminados saborearam o dom celestial, participaram dos dons do Espírito Santo,
5 Pathen thu aphatna ho tepkha a chule ahunglhung ding khangho um ding dol hetna neitasa,
5 experimentaram a doçura da palavra de Deus e as maravilhas do mundo vindouro e, apesar disso, caíram na apostasia,
6 chujouva Pathen a konna kiheimang ho chu: Pathen Chapa sang nomlou, Ama chu thingpel to avel'a akilbeh kit ahin, chule mihonpi lah a jachatsahna a atahlah ahitah jeh chun akisih kitna ding uva hin lepui chu thil hahsa tah ahi.
6 é impossível que se renovem outra vez para a penitência, visto que, da sua parte, crucificaram de novo o Filho de Deus e publicamente o escarneceram.
7 Van'a kon go hunglha chun leiset achap nouvin chule loubol mi dingin Pathen phattheina gapha ahin sodoh in ahi.
7 O terreno que recebe chuvas freqüentes e fornece ao agricultor boas searas, é abençoado por Deus.
8 Hinlah lou chun lingphung le nangkai hinsodoh henlang hileh, panna bei hi ding ahitai. Loubolpa chun hiche lou chu themmo chanpai intin chule ahalvam jeng ding ahitai.
8 O que produz só espinhos e abrolhos, é abandonado, não demora que será amaldiçoado e acabará sendo incendiado.
9 Sopi deitahte, keihon hiti hin sei jengu jonglehng, nangho chung chang thu a kisei ahipoi ti kaheuve. Keihon katahsanu chu aphajo, nangho huhhing channa thudol'a hinte tihi ahi.
9 Embora vos falemos desse modo, caríssimos, temos a melhor idéia a vosso respeito e de vossa salvação.
10 Ijeh ham itileh Pathen chondih louva ahipoi. Aman nang hon ichan geiya ama dinga kisa lunggima nahiu chule nang hon tugeija naboljom'u atahsan dang ho nakhohsah nau navetsah u chu asuhmil louding ahi.
10 Deus não é injusto e não esquecerá vossas obras e a caridade que mostrastes por amor de seu nome, vós que servistes e continuais a servir os santos.
11 Kagel khoh tah u chu nahinkhou umsungin atahsan midang ho chu ngailu jomun, hichun nakinep nau chu atah hung himong ding ahinai ti aphotchet teina ding ahije.
11 Desejamos, apenas, que ponhais todo o empenho em guardar intata a vossa esperança até o fim,
12 Chutileh nangho lhagao lama amol le ima khohsalou nahilou dingu ahitai. Chusanga Pathen thutep loding ho tahsan le thohhat umchan nungjuiya nahi dingu ahi.
12 e que, longe de vos tornardes negligentes, sejais imitadores daqueles que pela fé e paciência se tornam herdeiros das promessas.
13 Vetsahnan, Pathen'in Abraham kom'a thutep ana neiye. Ama sanga hettohsah lenjo dang aum tahlou jeh in Pathen chu Ama tah minin akihahselin,
13 Quando Deus fez a promessa a Abraão, como não houvesse ninguém maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 “Keiman thon louhel a phatthei kaboh ding, chule keiman na chilhah ho chu simjou louva katamsah ding ahi,” ati.
14 dizendo: Em verdade eu te abençoarei, e multiplicarei a tua posteridade {Gn 22,16s}.
15 Chuti chun Abraham'in thohhat tah in angah in, chule Pathen thutep chu achangtai.
15 E Abraão, esperando com paciência, alcançou a realização da promessa.
16 Hitia hi mihon kihahselna aneiji tengu leh amaho sanga lenjoa chun akihahsel jiuvin chule hiche kihahselna chu kidohna ngai louvin akiphutdet jin ahi.
16 Os homens, com efeito, juram por quem é maior do que eles, e o juramento serve de garantia e põe fim a toda controvérsia.
17 Pathen Ama tah jong hin athutep chang hon alung akhel kit louna photchen nan, kihahselna achun ama jong aumin ahi.
17 Por isso, querendo Deus mostrar mais seguramente aos herdeiros da promessa a imutabilidade da sua resolução, interpôs o juramento.
18 Hitia hi Pathen'in Athutep le akihahselna chu apehdoh gel ahije. Hiche teni hi khelkit thei ahi tapoi, ajeh chu Pathen joutheilou ahije. Hijeh a hi, Ama henga kipelut a kisel ho chun kinepna imasang uva um chu ituhchah jing uva ahileh kiskonna phatah ineitheiyu ahi.
18 Por este ato duplamente irrevogável, pelo qual o próprio Deus se proibia de desdizer-se, encontramos motivo de profunda consolação, nós que pusemos nossa perspectiva em alcançar a esperança proposta.
19 Hiche kinepna hi ilhagao ding uva kingap detna a phatah le tahsan umtah ahin, hichun pondal noiya Pathen muntheng sunga eipuilut theiyu ahi.
19 Esperança esta que seguramos qual âncora de nossa alma, firme e sólida, e que penetra até além do véu, no santuário
20 Jesu chu chuche mun'a eiho dinga analut a eiho dinga tonsot Thempu Chungnung Melchizedek dinmun a uma ahitai.
20 onde Jesus entrou por nós como precursor, Pontífice eterno, segundo a ordem de Melquisedec.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.