Hebreus 6

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hijeh chun eihon Christa thudol thubul lam avel vel'a kihilna ngatau hite. Chusangin masotjou hitin hetna lam'ah pilhin ding gou hite. Tahbeh mongin eihon thilse bolnaa konna lunghei chule Pathen a itahsan nau ngaplhah thudol'a thubul lam kithah pat kitna ingaicha tapouve.
1 Pelo que, deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento do arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 Baptize chan thudol, khutngap thudol, mithi thokitna, chule tonsot thutanna thudol'a kihilbena na ngaichat u ahi tapoi.
2 e da doutrina dos batismos, e da imposição das mãos, e da ressurreição dos mortos, e do juízo eterno.
3 Chule hitia hi Pathen phatsah ahileh, eihon aban hetbena lam imasot dingu ahiye.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Ijeh inem itileh khatvei lhagao mitvahna neisa–vanlam thilpha ho hetna nei chule Lhagao Theng chankhompi hitasa ho,
4 Porque é impossível que os que já uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 Pathen thu aphatna ho tepkha a chule ahunglhung ding khangho um ding dol hetna neitasa,
5 e provaram a boa palavra de Deus e as virtudes do século futuro,
6 chujouva Pathen a konna kiheimang ho chu: Pathen Chapa sang nomlou, Ama chu thingpel to avel'a akilbeh kit ahin, chule mihonpi lah a jachatsahna a atahlah ahitah jeh chun akisih kitna ding uva hin lepui chu thil hahsa tah ahi.
6 e recaíram sejam outra vez renovados para arrependimento; pois assim, quanto a eles, de novo crucificam o Filho de Deus e o expõem ao vitupério.
7 Van'a kon go hunglha chun leiset achap nouvin chule loubol mi dingin Pathen phattheina gapha ahin sodoh in ahi.
7 Porque a terra que embebe a chuva que muitas vezes cai sobre ela e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada recebe a bênção de Deus;
8 Hinlah lou chun lingphung le nangkai hinsodoh henlang hileh, panna bei hi ding ahitai. Loubolpa chun hiche lou chu themmo chanpai intin chule ahalvam jeng ding ahitai.
8 mas a que produz espinhos e abrolhos é reprovada e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Sopi deitahte, keihon hiti hin sei jengu jonglehng, nangho chung chang thu a kisei ahipoi ti kaheuve. Keihon katahsanu chu aphajo, nangho huhhing channa thudol'a hinte tihi ahi.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores e coisas que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Ijeh ham itileh Pathen chondih louva ahipoi. Aman nang hon ichan geiya ama dinga kisa lunggima nahiu chule nang hon tugeija naboljom'u atahsan dang ho nakhohsah nau navetsah u chu asuhmil louding ahi.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer da vossa obra e do trabalho de amor que, para com o seu nome, mostrastes, enquanto servistes aos santos e ainda servis.
11 Kagel khoh tah u chu nahinkhou umsungin atahsan midang ho chu ngailu jomun, hichun nakinep nau chu atah hung himong ding ahinai ti aphotchet teina ding ahije.
11 Mas desejamos que cada um de vós mostre o mesmo cuidado até ao fim, para completa certeza da esperança;
12 Chutileh nangho lhagao lama amol le ima khohsalou nahilou dingu ahitai. Chusanga Pathen thutep loding ho tahsan le thohhat umchan nungjuiya nahi dingu ahi.
12 para que vos não façais negligentes, mas sejais imitadores dos que, pela fé e paciência, herdam as promessas.
13 Vetsahnan, Pathen'in Abraham kom'a thutep ana neiye. Ama sanga hettohsah lenjo dang aum tahlou jeh in Pathen chu Ama tah minin akihahselin,
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, como não tinha outro maior por quem jurasse, jurou por si mesmo,
14 “Keiman thon louhel a phatthei kaboh ding, chule keiman na chilhah ho chu simjou louva katamsah ding ahi,” ati.
14 dizendo: Certamente, abençoando, te abençoarei e, multiplicando, te multiplicarei.
15 Chuti chun Abraham'in thohhat tah in angah in, chule Pathen thutep chu achangtai.
15 E assim, esperando com paciência, alcançou a promessa.
16 Hitia hi mihon kihahselna aneiji tengu leh amaho sanga lenjoa chun akihahsel jiuvin chule hiche kihahselna chu kidohna ngai louvin akiphutdet jin ahi.
16 Porque os homens certamente juram por alguém superior a eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Pathen Ama tah jong hin athutep chang hon alung akhel kit louna photchen nan, kihahselna achun ama jong aumin ahi.
17 Pelo que, querendo Deus mostrar mais abundantemente a imutabilidade do seu conselho aos herdeiros da promessa, se interpôs com juramento,
18 Hitia hi Pathen'in Athutep le akihahselna chu apehdoh gel ahije. Hiche teni hi khelkit thei ahi tapoi, ajeh chu Pathen joutheilou ahije. Hijeh a hi, Ama henga kipelut a kisel ho chun kinepna imasang uva um chu ituhchah jing uva ahileh kiskonna phatah ineitheiyu ahi.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos a firme consolação, nós, os que pomos o nosso refúgio em reter a esperança proposta;
19 Hiche kinepna hi ilhagao ding uva kingap detna a phatah le tahsan umtah ahin, hichun pondal noiya Pathen muntheng sunga eipuilut theiyu ahi.
19 a qual temos como âncora da alma segura e firme e que penetra até ao interior do véu,
20 Jesu chu chuche mun'a eiho dinga analut a eiho dinga tonsot Thempu Chungnung Melchizedek dinmun a uma ahitai.
20 onde Jesus, nosso precursor, entrou por nós, feito eternamente sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.