Hebreus 6
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Hijeh chun eihon Christa thudol thubul lam avel vel'a kihilna ngatau hite. Chusangin masotjou hitin hetna lam'ah pilhin ding gou hite. Tahbeh mongin eihon thilse bolnaa konna lunghei chule Pathen a itahsan nau ngaplhah thudol'a thubul lam kithah pat kitna ingaicha tapouve.
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 Baptize chan thudol, khutngap thudol, mithi thokitna, chule tonsot thutanna thudol'a kihilbena na ngaichat u ahi tapoi.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Chule hitia hi Pathen phatsah ahileh, eihon aban hetbena lam imasot dingu ahiye.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Ijeh inem itileh khatvei lhagao mitvahna neisa–vanlam thilpha ho hetna nei chule Lhagao Theng chankhompi hitasa ho,
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 Pathen thu aphatna ho tepkha a chule ahunglhung ding khangho um ding dol hetna neitasa,
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 chujouva Pathen a konna kiheimang ho chu: Pathen Chapa sang nomlou, Ama chu thingpel to avel'a akilbeh kit ahin, chule mihonpi lah a jachatsahna a atahlah ahitah jeh chun akisih kitna ding uva hin lepui chu thil hahsa tah ahi.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Van'a kon go hunglha chun leiset achap nouvin chule loubol mi dingin Pathen phattheina gapha ahin sodoh in ahi.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Hinlah lou chun lingphung le nangkai hinsodoh henlang hileh, panna bei hi ding ahitai. Loubolpa chun hiche lou chu themmo chanpai intin chule ahalvam jeng ding ahitai.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Sopi deitahte, keihon hiti hin sei jengu jonglehng, nangho chung chang thu a kisei ahipoi ti kaheuve. Keihon katahsanu chu aphajo, nangho huhhing channa thudol'a hinte tihi ahi.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Ijeh ham itileh Pathen chondih louva ahipoi. Aman nang hon ichan geiya ama dinga kisa lunggima nahiu chule nang hon tugeija naboljom'u atahsan dang ho nakhohsah nau navetsah u chu asuhmil louding ahi.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Kagel khoh tah u chu nahinkhou umsungin atahsan midang ho chu ngailu jomun, hichun nakinep nau chu atah hung himong ding ahinai ti aphotchet teina ding ahije.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Chutileh nangho lhagao lama amol le ima khohsalou nahilou dingu ahitai. Chusanga Pathen thutep loding ho tahsan le thohhat umchan nungjuiya nahi dingu ahi.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Vetsahnan, Pathen'in Abraham kom'a thutep ana neiye. Ama sanga hettohsah lenjo dang aum tahlou jeh in Pathen chu Ama tah minin akihahselin,
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 “Keiman thon louhel a phatthei kaboh ding, chule keiman na chilhah ho chu simjou louva katamsah ding ahi,” ati.
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Chuti chun Abraham'in thohhat tah in angah in, chule Pathen thutep chu achangtai.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Hitia hi mihon kihahselna aneiji tengu leh amaho sanga lenjoa chun akihahsel jiuvin chule hiche kihahselna chu kidohna ngai louvin akiphutdet jin ahi.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Pathen Ama tah jong hin athutep chang hon alung akhel kit louna photchen nan, kihahselna achun ama jong aumin ahi.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Hitia hi Pathen'in Athutep le akihahselna chu apehdoh gel ahije. Hiche teni hi khelkit thei ahi tapoi, ajeh chu Pathen joutheilou ahije. Hijeh a hi, Ama henga kipelut a kisel ho chun kinepna imasang uva um chu ituhchah jing uva ahileh kiskonna phatah ineitheiyu ahi.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Hiche kinepna hi ilhagao ding uva kingap detna a phatah le tahsan umtah ahin, hichun pondal noiya Pathen muntheng sunga eipuilut theiyu ahi.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Jesu chu chuche mun'a eiho dinga analut a eiho dinga tonsot Thempu Chungnung Melchizedek dinmun a uma ahitai.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.