Hebreus 3
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs BKJ
BKJ BKJ
1 Chule hiti chun kasopi deitahte, Pathen a nahitah jeh ule van'a dinga kikouho toh chan neikhoma nahitah jeh uvin, ka phondoh u hiche Jesu keihon Pathen thupo le Thempu Chungnunga kaneiyu hi phate chan gel'un.
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 Ajeh iham itileh Mose chu Pathen insung pumpia akingansena a tahsan umtah ahi bang chun, Ama jong alhengdohpa Pathen a dinga tahsan umtah ahi.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 Hinlah, insapa chu a insah sanga vahchoina achan dinga kilomtah ahi banga Jesu chu Mose sanga gamchenga loupina chang dinga lomtah ahi.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 Ajeh iham itileh inkhat cheh hi asapa uma ahin, hinla ijakai hinsadohpa chu Pathen ahi.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 Mose chu soh khat hina a Pathen in'a tahsan umtah hiya ahi. Ama natoh hi khonunga Pathen'in ahin phondoh ding vetsahna hiya ahi.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 Hinlah Christa chu Chapa hina a Pathen insung pumpia kingansea ahi. Chule eiho Pathen insung hina a ilungngam nau le Christa a ikinep nauva chu ikison jom dingu ahi.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 Hijeh chun Lhagao Thengin aseiye, “Tunia nang hon a aw najah uva ahileh,
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 Israel ten keima gamthip a eipatep uva, chua dou lungchang aken uva abol bangu chun nalungu tahsah hih un.
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 Chupet chun napu napa teuvin kum somli jen thil kidang kanabol ho anamu jeng vangun, eipatep un chule ka thohhatna eiveuvin.
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 Hiti chun keima amaho chunga kana lunghang in, chule kaseiyin, ‘Alungthimu keiya kon'in akiheimang jingun ahi. Keiman kasei thua anung nom pouve.’
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 Hijeh a chu ka lunghanna a kahahsel amaho keima choldona a lutlouhel ding ahiuve, kati ahi.”
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 Chuti ahileh sopi deitahte, Pathen hingjing a konna kiheimangna aso louna dingin chingtheiyun, lungthim gitlouna le tahsanlelna neihih un.
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 Tuni akiti thei petcha hin nangho khat le khat kihilchah uvin, hiti chun bolleu chun nangho lah a koima chonset a lhalut le Pathen dounaa lungtah naumlou dingu ahitai.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 Ajeh chu eiho achaina geiya Pathen songa ithoh uva itahsan masah pet uva banga idindet uva ahileh, Christa toh anei jousea chu chan neikhoma ihi dingu ahitai.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 Akisei chu geldoh un, “Tunikhoa a aw najah uva ahileh, Israel ten abol bangu chun nang hon nalungu tahsah cheh hih un.”
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 Chule koi hiuvem amaho a aw ajah jeng vang uva Pathen douna a kimangcha ho chu? Mose’n Egypt a konna ahin puidoh ho chu hilou ham?
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 Chule koiham kum somli jen Pathen lung hansah ho chu? Amaho chu chonset bol mipite, atahsau long damsa gamthip a kijamden ho chu hilou ham?
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Chule Pathen'in kihahselna aneipet a ka cholngahna a lut louhel dingu ahi atia chu koiho kom'a thu aseiyem? Asei ngailou miho kom'a hilou ham?
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 Hiti chun ama hon atahsan lou jeh uvin acholngahna ah alut tapouve ti imu tauve.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.