Hebreus 3
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Chule hiti chun kasopi deitahte, Pathen a nahitah jeh ule van'a dinga kikouho toh chan neikhoma nahitah jeh uvin, ka phondoh u hiche Jesu keihon Pathen thupo le Thempu Chungnunga kaneiyu hi phate chan gel'un.
1 Pelo que, santos irmãos, participantes da vocação celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 Ajeh iham itileh Mose chu Pathen insung pumpia akingansena a tahsan umtah ahi bang chun, Ama jong alhengdohpa Pathen a dinga tahsan umtah ahi.
2 como ele foi fiel ao que o constituiu, assim como também o foi Moisés em toda a casa de Deus.
3 Hinlah, insapa chu a insah sanga vahchoina achan dinga kilomtah ahi banga Jesu chu Mose sanga gamchenga loupina chang dinga lomtah ahi.
3 Pois ele é tido por digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a edificou.
4 Ajeh iham itileh inkhat cheh hi asapa uma ahin, hinla ijakai hinsadohpa chu Pathen ahi.
4 Porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é Deus.
5 Mose chu soh khat hina a Pathen in'a tahsan umtah hiya ahi. Ama natoh hi khonunga Pathen'in ahin phondoh ding vetsahna hiya ahi.
5 Moisés, na verdade, foi fiel em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar;
6 Hinlah Christa chu Chapa hina a Pathen insung pumpia kingansea ahi. Chule eiho Pathen insung hina a ilungngam nau le Christa a ikinep nauva chu ikison jom dingu ahi.
6 mas Cristo o é como Filho sobre a casa de Deus; a qual casa somos nós, se tão-somente conservarmos firmes até o fim a nossa confiança e a glória da esperança.
7 Hijeh chun Lhagao Thengin aseiye, “Tunia nang hon a aw najah uva ahileh,
7 Pelo que, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 Israel ten keima gamthip a eipatep uva, chua dou lungchang aken uva abol bangu chun nalungu tahsah hih un.
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 Chupet chun napu napa teuvin kum somli jen thil kidang kanabol ho anamu jeng vangun, eipatep un chule ka thohhatna eiveuvin.
9 onde vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram por quarenta anos as minhas obras.
10 Hiti chun keima amaho chunga kana lunghang in, chule kaseiyin, ‘Alungthimu keiya kon'in akiheimang jingun ahi. Keiman kasei thua anung nom pouve.’
10 Por isto me indignei contra essa geração, e disse: Estes sempre erram em seu coração, e não chegaram a conhecer os meus caminhos.
11 Hijeh a chu ka lunghanna a kahahsel amaho keima choldona a lutlouhel ding ahiuve, kati ahi.”
11 Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 Chuti ahileh sopi deitahte, Pathen hingjing a konna kiheimangna aso louna dingin chingtheiyun, lungthim gitlouna le tahsanlelna neihih un.
12 Vede, irmãos, que nunca se ache em qualquer de vós um perverso coração de incredulidade, para se apartar do Deus vivo;
13 Tuni akiti thei petcha hin nangho khat le khat kihilchah uvin, hiti chun bolleu chun nangho lah a koima chonset a lhalut le Pathen dounaa lungtah naumlou dingu ahitai.
13 antes exortai-vos uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça pelo engano do pecado;
14 Ajeh chu eiho achaina geiya Pathen songa ithoh uva itahsan masah pet uva banga idindet uva ahileh, Christa toh anei jousea chu chan neikhoma ihi dingu ahitai.
14 porque nos temos tornado participantes de Cristo, se é que guardamos firme até o fim a nossa confiança inicial;
15 Akisei chu geldoh un, “Tunikhoa a aw najah uva ahileh, Israel ten abol bangu chun nang hon nalungu tahsah cheh hih un.”
15 enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação;
16 Chule koi hiuvem amaho a aw ajah jeng vang uva Pathen douna a kimangcha ho chu? Mose’n Egypt a konna ahin puidoh ho chu hilou ham?
16 pois quais os que, tendo-a ouvido, o provocaram? Não foram, porventura, todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 Chule koiham kum somli jen Pathen lung hansah ho chu? Amaho chu chonset bol mipite, atahsau long damsa gamthip a kijamden ho chu hilou ham?
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi porventura contra os que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 Chule Pathen'in kihahselna aneipet a ka cholngahna a lut louhel dingu ahi atia chu koiho kom'a thu aseiyem? Asei ngailou miho kom'a hilou ham?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 Hiti chun ama hon atahsan lou jeh uvin acholngahna ah alut tapouve ti imu tauve.
19 E vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.