Gênesis 25
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Abraham'in ji khat aneibe kit in, amanu min chu Keturah ahi.
1 Ora, Abraão tomou outra mulher, que se chamava Quetura.
2 Amanu chun cha hicheng hi ahingin, amaho se chu Zimran ahin, Jokshan ahin, Medan ahin, Midian ahin, Ishbak ahin, chule Shuah ahiuve.
2 Ela lhe deu à luz a Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá.
3 Jokshan chun Sheba le Dedan ahingin, Dedan chilhah ho chu ahile Asshurim ho ahin, Letushim ho ahin, chule Leummim ho jouse jong ahiuve.
3 Jocsã gerou a Seba e Dedã. Os filhos de Dedã foram Assurim, Letusim e Leumim.
4 Midian chate ho chu Ephah ahin, Epher ahin, Hannoch ahin, Abida ahin chule Eldaah amaho jouse hi Abraham cha Keturah a konna peng ahiuve.
4 Os filhos de Midiã foram Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos estes foram filhos de Quetura.
5 Chule Abraham'in anei jouse achapa Isaac chu apetan ahi.
5 Abraão, porém, deu tudo quanto possuía a Isaque;
6 Amavang Abraham'in athi masangin ajikopte cha ho jouse jong thilpeh anei sohkeiyin chule nisolam gam'a abon'un aki inchonsah tai.
6 no entanto aos filhos das concubinas que Abraão tinha, deu ele dádivas; e, ainda em vida, os separou de seu filho Isaque, enviando-os ao Oriente, para a terra oriental.
7 Abraham chu kum jakhat le kum som sagi le kum nga alhing in;
7 Estes, pois, são os dias dos anos da vida de Abraão, que ele viveu: cento e setenta e, cinco anos.
8 Hichun Abraham kum sottah ahingin lolhing tah in ahinkho amangin aleiset hinkho abeitai, chuin ama apu apa amite to akivuitha tai.
8 E Abraão expirou, morrendo em boa velhice, velho e cheio de dias; e foi congregado ao seu povo.
9 Chule acha teni Isaac le Ishmael in apa lhon Abraham chu songlhan keova Machpelah achun avui lhon tai. Hichu Mamre kom ahin hiche mun chu Ephron chapa Zohar Hit miho kom'a kichodoh anahi.
9 Então Isaque e Ismael, seus filhos, o sepultaram na cova de Macpela, no campo de Efrom, filho de Zoar, o heteu, que estava em frente de Manre,
10 Hiche gam hi Abraham'in Hit miho kom'a a inneipi Sarah kivuina dinga ana choh dohna mun chu ahi.
10 o campo que Abraão comprara aos filhos de Hete. Ali foi sepultado Abraão, e Sara, sua mulher.
11 Abraham thijou chun, Pathen'in hatah in Isaac chu Negev gam'a Beerlahoi-roi mun a phatthei abohtan ahi.
11 Depois da morte de Abraão, Deus abençoou a Isaque, seu filho; e habitava Isaque junto a Beer-Laai-Rói.
12 Hiche ho hi Ishmael chilhah Abraham chapa Hagar a konna hung peng Egypt mite numei Sarah sohnu akon ahi.
12 Estas são as gerações de Ismael, filho de Abraão, que Agar, a egípcia, serva de Sara, lhe deu;
13 Anoija ho hi Ishmael chilhah amin, anam, aphung dungjuiya kipe, apeng masa penpa Nebaioth ahin, Kedar ahin, Adbeel ahin, Mibsam ahin,
13 e estes são os nomes dos filhos de Ismael pela sua ordem, segundo as suas gerações: o primogênito de Ismael era Nebaiote, depois Quedar, Abdeel, Mibsão,
14 Mishma ahin, Dumah ahin, Massa ahin,
14 Misma, Dumá, Massá,
15 Hadad ahin, Tema ahin, Jetur ahin Naphish ahin chule Kedemah hicheng hi ahiuve.
15 Hadade, Tema, Jetur, Nafis e Quedemá.
16 Hichengse hi Ishmael chapa te ahiuvin, aminu jong akhotin a kisem a chuleh a ngahmun dungjuiya akilah le aphung khaijin haosa chapa cheh som le ni alhing uve.
16 Estes são os filhos de Ismael, e estes são os seus nomes pelas suas vilas e pelos seus acampamentos: doze príncipes segundo as suas tribos.
17 Chule Ishmael chu kum jakhat le somthum le sagi ahingin, chuin ama aleiset hinkho abeitan hichun apu apate along lup nauva ama jong akicholdo tai.
17 E estes são os anos da vida de Ismael, cento e trinta e sete anos; e ele expirou e, morrendo, foi congregado ao seu povo.
18 Chule Ishmael chilhah te chun gam leiset Havilah apat Shur chan gei alodim un, hiche hi Assyria gam jotna Egypt gamto kinai Asshur a hung kipan ahi. Amaho chu asopi ule nao hotoh kivetda gunset in ana um jing uve.
18 Eles então habitaram desde Havilá até Sur, que está em frente do Egito, como quem vai em direção da Assíria; assim Ismael se estabeleceu diante da face de todos os seus irmãos.
19 Hiche hi Isaac Abraham chapa insung chilhah thusim ahi.
19 E estas são as gerações de Isaque, filho de Abraão: Abraão gerou a Isaque;
20 Chuin Isaac kum som li alhin in aji dingin Rebekah Paddan-aram gam'a Bethuel chanu Aramea mi Laban sopinu chu akipuiyin ahi.
20 e Isaque tinha quarenta anos quando tomou por mulher a Rebeca, filha de Betuel, arameu de Padã-Arã, e irmã de Labão, arameu.
21 Isaac ajinu dingin Pathen heng'a ataovin ahi, ajeh chu ama chanei louva um ahi. Hichun Pathen'in Isaac taona chu asanpeh tan ahile Rebekah chu ahung kikopmo tan naosen ni ahung kijil tan ahi.
21 Ora, Isaque orou insistentemente ao Senhor por sua mulher, porquanto ela era estéril; e o Senhor ouviu as suas orações, e Rebeca, sua mulher, concebeu.
22 Hinlah naosen teni chu anu naobu sunga ahung kiboi jing lhonin hichun amanu Pathen dong dingin achen hiche hi itidan ham? ati.
22 E os filhos lutavam no ventre dela; então ela disse: Por que estou eu assim? E foi consultar ao Senhor.
23 Pathen'in amanu ahoulimpi in, “Naobu sunga naocha teni chu nampi ni hung hi ding hiche nam teni hi abulla patna hung kitohmo peh lhon ding ahi, nam teni lah a khat hung hat intin, nacha teni lah a aupan anaopa chu ahin jenle ding ahi”.
23 Respondeu-lhe o Senhor: Duas nações há no teu ventre, e dois povos se dividirão das tuas estranhas, e um povo será mais forte do que o outro povo, e o mais velho servirá ao mais moço.
24 Chuin nao neina ding phat ahung lhin chun Rebekah in naoni avop chu ahin kihet chen bep in ahi.
24 Cumpridos que foram os dias para ela dar à luz, eis que havia gêmeos no seu ventre.
25 Chuin ahung peng masa pa chu asanin atahsa pumpi chu amulin atom in hichun ama chu Esau asah tauvin ahi.
25 Saiu o primeiro, ruivo, todo ele como um vestido de pelo; e chamaram-lhe Esaú.
26 Phat chomkhat jou chun asopipa ahung penglha tan akhut teni achun a upa keng atuh chah kheh in, hichea chun amapa min chu Jacob asah un, ajinun amani ahinpeh pet hin Isaac chu kum som gup ana lhingtai.
26 Depois saiu o seu irmão, agarrada sua mão ao calcanhar de Esaú; pelo que foi chamado Jacó. E Isaque tinha sessenta anos quando Rebeca os deu à luz.
27 Chapang teni chu ahung khanglen lhonin, Esau chu gamleng sakap them gam vahmi ahung hikhan, Jacob vang chu mi mong khat ahin pondal buh a um jing mi ahi.
27 Cresceram os meninos; e Esaú tornou-se perito caçador, homem do campo; mas Jacó, homem sossegado, que habitava em tendas.
28 Isaac in asadelsa hin pohlut aneh jing jeh in Esau angailun, hinlah Rebekah in Jacob chu alungset lheh in ahi.
28 Isaque amava a Esaú, porque comia da sua caça; mas Rebeca amava a Jacó.
29 Nikhat chu Jacob in changchim ahon pet in Esau chu agamlen na a kon'in ahunglhung in, nasatah in agil akeltan atha alhasam lheh tan ahi.
29 Jacó havia feito um guisado, quando Esaú chegou do campo, muito cansado;
30 Hijeh chun Esau in Jacob jah a hitin aseitai, “Kagil akel valtai na changchim hon salenglung chu them khat neipe tan” ati. Hijeh a chu amapa min Edom kisah ahi.
30 e disse Esaú a Jacó: Deixa-me, peço-te, comer desse guisado vermelho, porque estou muito cansado. Por isso se chamou Edom.
31 Aphai, tin Jacob in adonbut in, “Amasapen in upa nahina chu neipe doh tan,” ati.
31 Respondeu Jacó: Vende-me primeiro o teu direito de primogenitura.
32 Esau in hitin aseiye, “Keima gilkella thi dinga um kahi tan hiche mi upa chu ipi kaphat chompi ding ham?”
32 Então replicou Esaú: Eis que estou a ponto e morrer; logo, para que me servirá o direito de primogenitura?
33 Jacob in asei kit in, “Amasa pen a nakihahsel angaiye,” hichun Esau chu akihahsel tan mi upa ahina chu Jacob kom'a akijoh doh tai.
33 Ao que disse Jacó: Jura-me primeiro. Jurou-lhe, pois; e vendeu o seu direito de primogenitura a Jacó.
34 Hichun Jacob in Esau chu changlhah toh changnoi apetan hichun aman anevan adon chimset in akithoudoh in achetai, Hichun Esau in mi upa ahina chu akijoh dohtai.
34 Jacó deu a Esaú pão e o guisado e lentilhas; e ele comeu e bebeu; e, levantando-se, seguiu seu caminho. Assim desprezou Esaú o seu direito de primogenitura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.