Gênesis 16
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs VC
VC Versão Católica
1 Tun, Abram jinu Sarai, chun cha anei thei tapoi. Ahinlah Sarai chun Egypt mi soh numei khat ana neiyin amanu chu Hagar ahi.
1 Sarai, mulher de Abrão, não lhe tinha dado filho; mas, possuindo uma escrava egípcia, chamada Agar,
2 Chuin Sarai in jong Abram jah a aseiye, “Ven Pakaiyin kei la cha eihin sah tapon, lungset tah in ka sohnu kom'a galut tan; ijem itile amanua konna khu ka inchen dohsah thei nahi,” atile, Abram in jong Sarai thu angai tai.
2 disse a Abrão: "Eis que o Senhor me fez estéril; rogo-te que tomes a minha escrava, para ver se, ao menos por ela, eu posso ter filhos." Abrão aceitou a proposta de Sarai.
3 Hichun Sarai Abram inneipin Hagar chu apuiyin Abram ji din apetai, hiche phat laitah chu ahile Abram kum som Canaan na achen jou don ahitai.
3 Sarai tomou, pois, sua escrava, Agar, a egípcia, passado dez anos que Abrão habitava a terra de Canaã, e deu-a por mulher a Abrão, seu marido.
4 Hichun Abram toh Hagar chu akitimat lhon tan, chuin Hagar chun nao ahin vop tan hichun apinu Sarai chu noise tah in ahin vepan tan ahi.
4 Este aproximou-se de Agar e ela concebeu. Agar, vendo que tinha concebido, começou a desprezar a sua senhora.
5 Hijeh chun Sarai in Abram jah a aseitai, “Hiche ho jouse hi nang suhkhel ahi, ka sohnu hi nangma dan noiya ka koi ahin, hinlah tuhin amanun nao avop tan keima noise tah in eive tan hijeh chun kei le nang kah a Pakai thutan in hung pang jeng hen!” atitai.
5 Então Sarai disse a Abrão: "Caia sobre ti o ultraje que me é feito! Dei-te minha escrava, e ela, desde que concebeu, olha-me com desprezo. O Senhor seja juiz entre mim e ti!"
6 Abram'in adonbut in “Ven, amanu khu nasoh hilou ham, nangman pha nasah dungjuijin bol tang em” ati. Hichun Sarai in Hagar hatah in ahin sugenthei pan tan hichun amanun (Hagar) ajamsan tai.
6 Abrão respondeu-lhe: "Tua escrava está em teu poder, faze dela o que quiseres." E Sarai maltratou-a de tal forma que ela teve de fugir.
7 Pakai Vantil in gamthip a twikhuh phungkhat a Hagar chu aga mudoh in ahi, hiche twikhuh chu Shur jotna lampia um ahiye.
7 O anjo do Senhor, encontrando-a no deserto junto de uma fonte que está no caminho de Sur,
8 Pakai Vantil chun aseiye, “Hagar, Sarai sohnu hoilanga konna hoilam jon ding nahim? ” atile Hagar in adonbut in, “Kapinu, Sarai kom'a konna hung jam doh kahi,” ati.
8 disse-lhe: "Agar, escrava de Sarai, donde vens? E para onde vais?" "Eu fujo de Sarai, minha senhora", respondeu ela.
9 Hichun Pakai Vantil chun amanu ahoulimpi in, “Nangma napinu kom'a kinungle in chule amanu dan noiya nakun angaiye.”
9 "Volta para a tua senhora, tornou o anjo do Senhor, e humilha-te diante dela."
10 Hichun Pakai Vantil chun ahoulimpi nalaiyin, “Keiman na chilhah te tamtah kapehbe ding nahi, sim jong na sim joulou ding ahiye,” ati.
10 E ajuntou: "Multiplicarei tua posteridade de tal forma, e será tão numerosa, que não se poderá contar."
11 Pakai Vantil chun ahoulimpi nalaiyin, “Tua hi nangma naovop nahi tan chapa khat nahin ding, hiche naosen chu amin Ishmael nasah ding ahi. (Pathen'in angailhi jing'e tina ahi), ijeh inem itile Pakaiyin na gimna chu na khongai peh tai.
11 Disse ainda mais: "Estás grávida, e vais dar à luz um filho: dar-te-ás o nome de Ismael, porque o Senhor te ouviu na tua aflição.
12 Chule nachapa hi mihem lah a gam'a sangan lungthim bei bang ding, mitin douna khut ahinlap a chule mitin khut ama chunga hung chu ding, chuleh aphunggol jouse toh kidou toa hung khosa ding ahi.”
12 Este menino será como um jumento bravo: sua mão se levantará contra todos e a mão de todos contra ele, e levantará sua tenda defronte de todos os seus irmãos."
13 Hiche jou chun Hagar in ajah a thu hinsei Pakai chu aminvo in, “Nangma hi keima eimudoh a Pathen nahi,” ati. Ajeh chu amanu'n “Tahbeh monga keiman Pathen kamu a chule ama kamu nunga ka hing'a kaum nahlai ham?” atin ahi.
13 Agar deu ao Senhor, que lhe tinha falado, o nome: Vós sois El-roí, "porque, dizia ela, não vi eu aqui mesmo o Deus que me via?"
14 Hichun twisam putna chu amin Beer-lahai-roi asah tai, (hichu “Eimudoh Pa Hingjing twikhuh” tina ahi), Hiche Twikhuh hi Kadesh le Bered kikah a um ahiye.
14 E por isso deu-se àquele poço o nome de poço Lahai-roí; ele se encontra entre Cadés e Barad.
15 Hichun Hagar in Abram chu chapa khat ahin peh tai. Hichun Abram in achapa min chu Ishmael asah tai.
15 Agar deu à luz um filho a Abrão, o qual lhe pôs o nome de Ismael.
16 Hagar in Abram dinga Ishmael ahin peh chun Abram chu kum som get le kum gup alhing tan ahi.
16 Abrão tinha a idade de oitenta e seis anos quando Agar lhe deu à luz Ismael.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.