Gênesis 16
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tun, Abram jinu Sarai, chun cha anei thei tapoi. Ahinlah Sarai chun Egypt mi soh numei khat ana neiyin amanu chu Hagar ahi.
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dava filhos. Mas tinha uma serva egípcia, chamada Agar.
2 Chuin Sarai in jong Abram jah a aseiye, “Ven Pakaiyin kei la cha eihin sah tapon, lungset tah in ka sohnu kom'a galut tan; ijem itile amanua konna khu ka inchen dohsah thei nahi,” atile, Abram in jong Sarai thu angai tai.
2 Então Sarai disse a Abrão: — Eis que o E Abrão concordou com o plano de Sarai.
3 Hichun Sarai Abram inneipin Hagar chu apuiyin Abram ji din apetai, hiche phat laitah chu ahile Abram kum som Canaan na achen jou don ahitai.
3 Então Sarai, mulher de Abrão, tomou Agar, sua serva egípcia, e a deu por mulher a Abrão, seu marido, depois que ele já estava morando durante dez anos na terra de Canaã.
4 Hichun Abram toh Hagar chu akitimat lhon tan, chuin Hagar chun nao ahin vop tan hichun apinu Sarai chu noise tah in ahin vepan tan ahi.
4 Ele teve relações com Agar, e ela ficou grávida. Ao saber que estava grávida, Agar começou a olhar com desprezo para a sua senhora.
5 Hijeh chun Sarai in Abram jah a aseitai, “Hiche ho jouse hi nang suhkhel ahi, ka sohnu hi nangma dan noiya ka koi ahin, hinlah tuhin amanun nao avop tan keima noise tah in eive tan hijeh chun kei le nang kah a Pakai thutan in hung pang jeng hen!” atitai.
5 Então Sarai disse a Abrão: — Seja sobre você a afronta que é feita a mim. Eu mesma pus a minha serva em seus braços; ela, porém, vendo que engravidou, me olha com desprezo. Que o
6 Abram'in adonbut in “Ven, amanu khu nasoh hilou ham, nangman pha nasah dungjuijin bol tang em” ati. Hichun Sarai in Hagar hatah in ahin sugenthei pan tan hichun amanun (Hagar) ajamsan tai.
6 Abrão respondeu a Sarai: — Você continua a ter controle sobre a sua serva. Faça com ela o que melhor lhe parecer. Então Sarai a humilhou, e Agar fugiu da presença dela.
7 Pakai Vantil in gamthip a twikhuh phungkhat a Hagar chu aga mudoh in ahi, hiche twikhuh chu Shur jotna lampia um ahiye.
7 Quando o Anjo do Senhor a encontrou junto a uma fonte de água no deserto, junto à fonte no caminho de Sur,
8 Pakai Vantil chun aseiye, “Hagar, Sarai sohnu hoilanga konna hoilam jon ding nahim? ” atile Hagar in adonbut in, “Kapinu, Sarai kom'a konna hung jam doh kahi,” ati.
8 perguntou-lhe: — Agar, serva de Sarai, de onde você vem e para onde vai? Ela respondeu: — Fujo da presença de Sarai, minha senhora.
9 Hichun Pakai Vantil chun amanu ahoulimpi in, “Nangma napinu kom'a kinungle in chule amanu dan noiya nakun angaiye.”
9 Então o Anjo do Senhor lhe disse: — Volte para a sua senhora e sujeite-se a ela.
10 Hichun Pakai Vantil chun ahoulimpi nalaiyin, “Keiman na chilhah te tamtah kapehbe ding nahi, sim jong na sim joulou ding ahiye,” ati.
10 E o Anjo do Senhor disse também: — Aumentarei em muito a sua descendência, de maneira que, de tão numerosa, não poderá ser contada.
11 Pakai Vantil chun ahoulimpi nalaiyin, “Tua hi nangma naovop nahi tan chapa khat nahin ding, hiche naosen chu amin Ishmael nasah ding ahi. (Pathen'in angailhi jing'e tina ahi), ijeh inem itile Pakaiyin na gimna chu na khongai peh tai.
11 E o Anjo do Senhor continuou: — Você está grávida e dará à luz um filho, a quem chamará Ismael, porque o
12 Chule nachapa hi mihem lah a gam'a sangan lungthim bei bang ding, mitin douna khut ahinlap a chule mitin khut ama chunga hung chu ding, chuleh aphunggol jouse toh kidou toa hung khosa ding ahi.”
12 Ele será, entre os homens, como um jumento selvagem; a sua mão será contra todos, e a mão de todos será contra ele; e habitará diante de todos os seus irmãos.
13 Hiche jou chun Hagar in ajah a thu hinsei Pakai chu aminvo in, “Nangma hi keima eimudoh a Pathen nahi,” ati. Ajeh chu amanu'n “Tahbeh monga keiman Pathen kamu a chule ama kamu nunga ka hing'a kaum nahlai ham?” atin ahi.
13 Então Agar deu ao Senhor , que havia falado com ela, o nome de “Tu és o Deus que vê”. Porque ela dizia: “Neste lugar eu olhei para Aquele que me vê!”
14 Hichun twisam putna chu amin Beer-lahai-roi asah tai, (hichu “Eimudoh Pa Hingjing twikhuh” tina ahi), Hiche Twikhuh hi Kadesh le Bered kikah a um ahiye.
14 Por isso, aquele poço se chama Beer-Laai-Roi. Fica entre Cades e Berede.
15 Hichun Hagar in Abram chu chapa khat ahin peh tai. Hichun Abram in achapa min chu Ishmael asah tai.
15 Agar deu à luz um filho a Abrão; e Abrão chamou de Ismael o filho que Agar lhe deu.
16 Hagar in Abram dinga Ishmael ahin peh chun Abram chu kum som get le kum gup alhing tan ahi.
16 Abrão tinha oitenta e seis anos, quando Agar lhe deu à luz Ismael.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.