Gênesis 15
PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 Phat chomkhat jou nung hin, Pakaiyin gaovin Abram akihoulimpin hitin aseipeh e. “Abram imacha kicha hih in, ajeh chu keiman kahuh ding, kipaman jong atam a tam na chan ding ahi,” ati.
1 Algum tempo depois, o S enhor falou a Abrão em uma visão e lhe disse: “Não tenha medo, Abrão, pois eu serei seu escudo, e sua recompensa será muito grande”.
2 Abram in adonbut in, “O Pakai, loupipen nangma phatna na phatthei ho hi keiman chapa kaneipoi, ajeh chu nangman chapa nei pehlou jeh in, ka insunga soh a pang, Eliezer Damascus amapa bou hin ka gou alo ding joh in aumtai.
2 Abrão, porém, respondeu: “Ó S enhor Soberano, de que me adiantam todas as tuas bênçãos se eu nem mesmo tenho um filho? Uma vez que não me deste filhos, Eliézer de Damasco, servo em minha casa, herdará toda a minha riqueza.
3 Nangman keima chilhah ding a chikhai ding, neipe tapon, hijeh a chu ka sohte lah a khat hin ka gou alo ding ahitai.
3 Não me deste nenhum descendente próprio e, por isso, um dos meus servos será meu herdeiro”.
4 Pakaiyin ama chu ahoulim pin, “Ahipoi, nangma soh hon na gou alo ahi, nangma a konna chapa um ding ama chun na gou alo ding ahi.”
4 O S enhor lhe disse: “Não, não será esse o seu herdeiro; você terá seu próprio filho, e ele será seu herdeiro”.
5 Hichun Pakaiyin Abram chu polama akoudoh in akihou pin, “Vanchung lam ven Ahsi ho khu simtem in nasim jou nah em. Hitobang chu ahi na chilhah atam ding dan chu,” ati.
5 Em seguida, levou Abrão para fora e lhe disse: “Olhe para o céu e conte as estrelas, se for capaz. Este é o número de descendentes que você terá”.
6 Chuin Abram in jong Pakai tahsan na dihtah in aneitan ahile hichu ama dingin dihchan nan akisimpeh tai.
6 Abrão creu no S enhor , e assim foi considerado justo.
7 Chujouvin Pakaiyin Abram ahoulimpi kit in, “Hiche gam hi nalo dingin nape ing'e tia Chaldea gam Ur khopia konna nangma nahin puidoh a Pakai chu keima kahi,” ati.
7 Então o S enhor lhe disse: “Eu sou o S enhor , que o tirei de Ur dos caldeus para lhe dar esta terra como posse”.
8 Hichun Abram in adonbut in, “O Pakai hiche hi kalo ding ahi ti ipia iti kahet doh thei ding ham?” ati.
8 Abrão perguntou: “Ó S enhor Soberano, como posso ter certeza de que a possuirei de fato?”.
9 Hichun Pakaiyin Abram ahou lim pin ajah a, “Bongnou kum thum lhingsa khat toh, kelngoi chal kum thum lhingsa khat toh, chule vahui nou khat le vapal nou khat ka henga hin choi tan,” ati peh e.
9 O S enhor respondeu: “Traga-me uma novilha, uma cabra e um carneiro, todos com três anos, mais uma rolinha e um pombinho”.
10 Hichun Abram in hichengse chu apedoh in athat in, hichun ahapsat cheh in, ahap lang ton alupsah in hinlah vacha ho vang chu asemkeh poi.
10 Abrão lhe apresentou todos esses animais e os matou. Em seguida, cortou cada um deles ao meio e colocou as metades lado a lado; as aves, porém, não cortou ao meio.
11 Chuin muthongho ahung lenglhauvin hiche sa kikoi ho chu ane kigo uvin ahile Abram in muthongho chu anodoh jin ahi.
11 Aves de rapina mergulharam para comer as carcaças, mas Abrão as afugentou.
12 Chuin nisa alhum ding kon'in Abram ahung imut soh tan, chujongleh tijat umtah muthim lhangkhal ahung jingin amapa chu ahin jinkhum tai.
12 Enquanto o sol se punha, Abrão caiu em sono profundo, e uma escuridão apavorante desceu sobre ele.
13 Hichun Pakaiyin Abram ahoulimpi in, “Nangman thonlou dinga nahet ding chu na chilhah ho hi gam danga hung mah thah diu ahiye, amaho se chu kum jali sunga mi bol genthei thoh a ga um ding ahiuve.
13 Então o S enhor disse a Abrão: “Esteja certo de que seus descendentes serão forasteiros em terra alheia, onde sofrerão opressão como escravos por quatrocentos anos.
14 Ahin keiman hiche nam sugenthei ho chu ka phulah ding ahi, chule phat ahung sot a achaina teng amaho chun hatah a nei le gou ahin nei diu ahi.
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar e, por fim, eles sairão de lá com grande riqueza.
15 (Nangman vang lungmong sel'a na pute heng na jot ding, chule na kum lhingset a na hinkho kichaiya na kivui ding ahiye.)
15 (Você, por sua vez, morrerá em paz e será sepultado em idade avançada.)
16 Chule amaho hi khangli ahung lhin phat le hiche gam'a hi hung kinung lekit diu ahi, ajeh chu tuchan gei hin Amor mite khan gitlouna hi pilhing loulai ahiye,” ati.
16 Depois de quatro gerações, seus descendentes voltarão a esta terra, pois a maldade dos amorreus ainda não chegou ao ponto de provocar meu castigo”.
17 Chuin nisa alhum phat in mu athim tan ahile, meikhu belsung khat ah mei al-lenglung khat le meivah tobang khat ahung kitol in, hiche pi chu sa kihapsat a kikoi teni kah achun ahung kitollelen ahi.
17 Quando o sol se pôs e veio a escuridão, Abrão viu um fogareiro fumegante e uma tocha ardente passarem por entre as metades das carcaças.
18 Hichun Patkaiyin Abram chu hitin a kihoulimpi in, kinoptona anei lhonin hiche nichun, “Keiman nason na chilhah te kapeh gam chu hiche hi ahi, Egypt gamgi apat luipi dung gei Euphrate vadung gei,
18 Então o S enhor fez uma aliança com Abrão naquele dia e disse: “Dei esta terra a seus descendentes, desde a fronteira com o Egito até o grande rio Eufrates,
19 Gamsung tutua Ken mite, Keniz mite chule Kadmon miten atoupha se,
19 a terra hoje ocupada pelos queneus, quenezeus, cadmoneus,
20 Hit mite, Perizz mite chule Rephaim mite,
20 hititas, ferezeus, refains,
21 Amor mite ahiuvin, Canaan mite ahiuvin, Girgash miho ahiuvin, chule Jebus miho gam ahiuve,” ati.
21 amorreus, cananeus, girgaseus e jebuseus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.